Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', anno discussione tesi 2017

Esporta come [Atom feed] Atom [RSS feed] RSS 1.0 [RSS2 feed] RSS 2.0
Raggruppa per: Autore della tesi | Relatore della tesi | Indirizzo | Orientamento | Nessun raggruppamento
Numero di documenti: 151.

Abbondanza, Giulia (2017) Traduzione di quattro brani musicali di María Elena Walsh e doppiaggio dei corrispettivi video animati. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Akhmad, Mariyam (2017) Donne dal corpo "politicamente scorretto": la percezione del corpo femminile nel contesto politico. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Alfieri, Andrea (2017) Proposta di traduzione di un articolo scientifico sull’anestesia della laringe. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Alongi, Anna (2017) I volti della poesia operaia. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Angeloni, Nicoletta (2017) The Sarkapone: proposta di sottotitoli dello sketch televisivo Il Sarchiapone di Walter Chiari. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Antoni, Irene (2017) Tradurre la letteratura per l'infanzia: Un castillo de arena di Fernando Alonso. Proposta di traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Arsuffi, Benedetta (2017) Marc Márquez, la historia de un sueño: particolarità del genere graphic novel e proposta di traduzione di alcuni capitoli. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Avraam, Christina (2017) Introduction au vocabulaire usuel du christianisme: proposta di traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Azzali, Maddalena (2017) "L'ultima Oktoberfest" Proposta di sottotitolazione parziale dell'episodio "Die letzte Wiesn" (Tatort-Folge 956). [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Baldazzi, Alice (2017) The Lady of Shalott di Alfred Tennyson: una proposta di traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Banchelli, Claudia (2017) La caracterización dialógica de los personajes en la tetralogía del Cementerio de los libros olvidados de Carlos Ruiz Zafón. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Baragli, Mentana (2017) Martin Kolev e i due volti della prosa breve bulgara di oggi. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Batistoni, Dorotea (2017) La localizzazione videoludica. Tactics Ogre: Let Us Cling Together: Una proposta di traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Bavieri, Benedetta (2017) Harry Potter and the Cursed Translation. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Belli, Bianca (2017) The Facets Of Representation. A Study On Race and Gender Binaries in Disney's Zootopia. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Benelli, Maria Giulia (2017) Proposta di traduzione: sei favole di Sof'ja Prokof'eva. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Benvenuti, Letizia (2017) Il traduttore come comunicatore multilingue: il caso del digital marketing. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Bernardelli, Pietro (2017) Proposta di traduzione del settimo capitolo del racconto breve "L’arca" di Zhang Jie. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Bettini, Giulia (2017) Russia e sanzioni economiche: effetti sull'economia italiana. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Bogne, Aude Erwan (2017) La fuite des cerveaux en Afrique. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Bondi, Claudia (2017) Guia de la Barcelona de Carlos Ruiz Zafon di Sergi Doria: analisi e proposta di traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Boni, Francesco (2017) Significati comparati etimologici e culturali dell’albero nella mitologia delle lingue indoeuropee antiche: traduzione e analisi. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Bordandini, Sofia (2017) Words Are My Matter: proposta di traduzione di brani scelti di Ursula K. Le Guin. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Botta, Sara (2017) Italianismi nella stampa austriaca. Un'indagine nei mesi di marzo, aprile e maggio 2017. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Bracciale, Paolo (2017) Il fatalismo è lo specchio dell'anima russa? (Fatalizm – otraženie russkoj duši?). [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Braghittoni, Laura (2017) Dubbing: the issue of legal lenguage in the film My cousin Vinny. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Burroni, Arianna (2017) La letteratura per l'infanzia: proposta di traduzione di tre racconti del libro "Lendas Brasileiras para jovens" di Luís da Câmara Cascudo. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Caini, Alex (2017) La Biblioteca Malatestiana: analisi della proposta di traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Capannolo, Elisa (2017) Dialetto e musica contemporanea: il romanesco de Il Muro del Canto. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Carlucci, Antonio (2017) Strategie di traduzione nel doppiaggio: il caso del film Fack ju Gohte. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Carriero, Arianna (2017) Le français contemporain dans le rap et dans le slam : IAM et Grand Corps Malade. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Carriero, Nicola (2017) Analisi semantica e traduzione del verbal humor: il caso Bojack Horseman. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Casanova, Giulia (2017) Frida Kahlo di Maria Isabel Sanchez Vegara in italiano: tradurre letteratura per l?infanzia per educare alla parita di genere. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Catani, Alessandro (2017) Frida Kahlo (Una historia posible) di María Baranda. Proposta di traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Cavazzuti, Giulia (2017) La traduzione brevettuale dal tedesco in italiano: analisi e proposta di traduzione del brevetto europeo EP 2 664 393 B1. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Chierici, Giulia (2017) Non-professional Subtitling in Italy: the Fansubbing Phenomenon and the Challenges of Translating Humour and Taboo Language. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Chiti, Camilla (2017) I cambiamenti nel panorama della danza in Russia tra gli anni 1996 e 2016 attraverso la rivista Balet. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Cioni, Valentina (2017) The Big Bang Theory: Analisi mediante focus group delle differenze percepite fra la versione originale e quella doppiata. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Crotti, Giulia (2017) Una barriera invisibile tra la vita e la morte La quarta parete di Sorj Chalandon. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

D'Angelo, Federica (2017) Proposta di traduzione del romanzo "Pretending to dance" di Diane Chamberlain. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

D'Isola, Agnese (2017) Translation of ?Jacovittevolissimevolmente Cocco Bill? by Benito Jacovitti and analysis of the creative ability needed to translate specifically invented terminology. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

De Capitani, Elisa (2017) Il linguaggio giornalistico Analisi di articoli di quotidiani italiani e tedeschi sui fatti di Colonia del 31.12.15. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

De Leonardis, Anna Maria (2017) Proposta di traduzione di una parte del romanzo "Die Zumutung" di Sabine Gruber. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Dessì, Giulia (2017) “The Treasures of the Gods” di Neil Gaiman: proposta di traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Di Luca, Adele (2017) Traduzione dallo slovacco all'italiano della mostra internazionale Strach z neznámeho / Paura dello sconosciuto. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Di Rienzo, Margherita (2017) DIVULGAZIONE SCIENTIFICA E TRADUZIONE Il caso di: Alla scoperta del microbioma umano. Flora batterica, nutrizione e malattie del progresso” di Fabio Piccini. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Djimeli Tchinda, Yolande Alida (2017) Traduire l'immigration pour les enfants: "Dall'altra parte del mare" de Erminia Dell'Oro. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Donvito, Benedetta (2017) Badr Shakir Al-Sayyab nella poesia araba. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Dudnyk, Yevgeniya (2017) Sottotitolaggio ed analisi di parte della puntata del 19.3.2015 del programma satirico tedesco Neo Magazin Royale: Das griechisch-deutsche Fingergate: #Varoufake oder #Varouecht? [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Dumbrava, Alexandra Catalina (2017) Proposta di traduzione e analisi del primo capitolo del romanzo Pétronille di Amélie Nothomb. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Fabbri, Marialaura (2017) Italianamerican: l'italianità agli occhi di Martin Scorsese. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Fabbri, Theora (2017) La propaganda cinese in relazione al progetto della ?Nuova Via della Seta? [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Falchieri, Diandra (2017) Análisis lingüístico del humor en la película "Ocho apellidos catalanes". [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Fava, Elisabetta (2017) Weixiao de yu di Jimmy Liao, analisi, traduzione e commento. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Favella, Luigi (2017) L'urbanizzazione e il panorama cinese: demolire per costruire. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Ferretti, Silvia (2017) Interpretazione in campo turistico: Cesena e la Biblioteca Malatestiana in inglese e tedesco. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Ferri, Eleonora (2017) The Reluctant Fundamentalist di Hamid: l'11 settembre negli occhi della letteratura. Traduzione e commento. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Ferri, Elisa (2017) “Realer Than You” di Christopher Barzak: proposta di traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Foti, Emanuela (2017) Astérix chez les Belges : le problème de la traduction en italien des belgicismes. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Franceschelli, Maria Chiara (2017) Voci dimenticate. Le veterane sovietiche nell'opera di Svetlana Aleksievic. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Fratini, Giada (2017) Žalejka (Il lutto): commento al film in relazione ai riti funerari delle campagne bulgare. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Fulvi, Margherita (2017) La cucina provenzale: proposta di traduzione di alcune ricette tradizionali. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Gaiba, Chiara (2017) Blackface and Freedom of Expression. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Galli, Marina (2017) Il romanzo per l'infanzia "Peau de lapin" di Mikael Ollivier: proposta di traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Gallo, Marianna (2017) Proposta di traduzione del capitolo “La catedral de vidrio” tratto da Las Rosas de piedra di Julio Llamazares. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Gastaldello, Giada (2017) Sistematizzare la terminologia della distillazione: una proposta di database terminologico bilingue per le Distillerie Bagnoli. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Giacomini, Marco (2017) Cuentos para todo el año di Carles Cano. Analisi e proposta di traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Giraudo, Erica (2017) "Kleine Annabelle": proposta di sottotitolaggio del cortometraggio di Olaf Saumer. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Gorgeri, Alessandra (2017) Il multilinguismo nella traduzione audiovisiva. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Grixoni, Francesca Giusta (2017) The Evolution of Ms. Marvel. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Guerrieri, Clarissa (2017) Tradurre luoghi e culture: proposta di traduzione in francese di alcune pagine del sito web del Comune di Lecce. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Holzknecht, Jessica (2017) Proposta di traduzione del libro "Ophelias Schattentheater" di Michael Ende. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Innocenti, Laura (2017) La violenza sulle donne attraverso gli occhi dell'autrice portoghese Lídia Jorge: proposta di traduzione del racconto “Marido”. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Laghi, Laura (2017) Proposta di traduzione dell'articolo "Moral Hazard in Teams" di Bengt Holmstrom. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Lelli, Martina (2017) La percezione della figura di Stalin nella Russia contemporanea. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Luccioli, Alessandra (2017) Formare per informare: identikit del mediatore in ambito sanitario. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Maggioni, Giorgio (2017) El Madrid cortesano: analisi e proposta di traduzione di una guida turistica. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Magnani, Anita (2017) Proposta di traduzione di testi tratti dal sito web della Fête des Lumières. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Mambelli, Giorgia (2017) Tradurre il giornalismo d'autore: le columnas di Almudena Grandes. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Mantovani, Francesco (2017) Inbetweenness - A reflection on Italian American cultural integration as depicted in the novel 'Ask the Dust' by John Fante. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Marcheselli, Marta (2017) The Dancers Dancing: un’analisi sulle strategie traduttive. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Mariani, Giulia (2017) Traduttore traditore? La traduzione dei titoli dei film. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Marisaldi, Matilde (2017) Tradurre il fantasy: analisi e proposta di traduzione del prologo di "El libro de los Portales" di Laura Gallego. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Mazza, Chiara (2017) Proposta di traduzione di Everything in this Country Must di Colum McCann. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Mesolella, Cinzia (2017) Proposta di traduzione dal giapponese dell'albo illustrato per bambini "Kujirada" di Gomi Taro. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Mesto, Beatrice (2017) Through the language glass: Può il linguaggio influenzare il nostro modo di percepire il mondo? [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Mulinari, Monica (2017) Come italianizzare l'italiano: una proposta di traduzione degli ultimi anglicismi integrali introdotti nella lingua del sì. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Muzzupappa, Silvia (2017) Il fascino di Barcellona, una delle metropoli piu attrattive d'Europa. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Nania, Silvia (2017) Didattica dell'italiano per germanofoni. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Nappo, Katia (2017) Proposta di sottotitolazione di una parte di Tanzmariechen, episodio della serie televisiva tedesca Tatort. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Nappo, Stefania (2017) Diari spagnoli di Nizar Qibbani. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Padovani, Giorgia (2017) Dubbing: an AVT mode on Italian television. Analysis of the dubbed Italian version of BBC's Sherlock. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Pagano, Alice (2017) Il dominio degli anglicismi nel confronto tra spagnolo e italiano: come contrastare l'influenza inglese sull'esempio della versione italiana dei film di Harry Potter. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Paiardini, Francesco Maria (2017) Il gergo gay italiano: un'analisi comparativa con lo spagnolo e il francese. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Palli, Adele (2017) Il cyberlangage: una (r)evoluzione per la lingua e l'ortografia francese? [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Palmieri, Anna (2017) Caterina Sforza and Experimenti Translation into English and historical-linguistic analysis of some of her recipes. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Pambianchi, Federica (2017) La traduzione dell'epic fantasy francese - proposta di traduzione e commento di un estratto dal libro "Ayesha - la légende du Peuple Turquoise" di Ange. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Panteleewa, Marina (2017) Schöne Neue Welt für Übersetzer Crowdsourcing / Kollektive Übersetzungsarbeit Und die Weisheit der Vielen. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Parma, Elisa (2017) Tradurre racconti: "Stories - Across the Sea", una proposta di traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Pastore, Alessia (2017) I limiti dell’accoglienza: la crisi migratoria degli ebrei europei degli anni ‘30. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Pavani, Sara Natsuki (2017) Memes inside and outside the Internet - how digital entertainment mirrors the human psyche. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Pedretti, Rita (2017) Traduzione di "Le grand-père qui faisait fleurir les arbres" tratto dal racconto popolare giapponese "Hanasakajiisan". [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Pelaccia, Rocco (2017) Proposta di sottotitolaggio del cortometraggio “Die Badewanne”, di Tim Ellrich. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Pidalà, Samanta (2017) La società a responsabilità limitata in Germania: Proposta di traduzione di uno statuto di una GmbH. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Piromallo, Andrea (2017) Considerazioni generali sui pidgin e sulle lingue creole. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Pratelli, Elena (2017) L'emigrazione italiana in Belgio (1946-1956). [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Prospero, Riccardo (2017) ATRIUM un percorso alla scoperta di un patrimonio dimenticato. Proposta di traduzione in portoghese della brochure di presentazione del percorso turistico-culturale dell’associazione ATRIUM, a Forlì. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Pucci, Michela (2017) ?The Inexplicable Logic of My Life?: proposta di traduzione di un romanzo young adult dell'autore chicano Benjamin Alire Saenz. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Ragazzini, Clara (2017) Maria, ihm schmeckt's nicht! Una prova di traduzione letteraria. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Raschi, Irene (2017) L’applicazione delle strategie traduttive di Leppihalme nell’adattamento delle allusioni alla cultura ebraico-americana nella serie televisiva Transparent. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Ravaldini, Francesca (2017) Il dilemma dello scrittore: estraniare o addomesticare la propria produzione? [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Resca, Valentina (2017) Il linguaggio della pubblicità cosmetica in Cina. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Ricci, Beatrice (2017) Multiculturalismo e autotraduzione in "Journey to Ithaca" di Anita Desai: Traduzione e commento. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Rief, Silke (2017) Analyse der medizinischen Fachübersetzung anhand einer Operationsanleitung. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Rolleri, Giulia (2017) Cross-dressing comedies: an analysis of structure and topoi. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Romano, Enrica (2017) I Classificatori del Giapponese e della Lingua Italiana dei Segni. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Romeo, Giuliana (2017) La mujer y el sexismo en la televisión española del siglo XXI. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Rosi, Letizia (2017) Il concetto di culturema nella mediazione linguistica: analisi della traduzione dei culturemi in "Crímenes que no olvidaré" nella versione italiana "Sei casi per Petra Delicado". [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Rossi, Silvia (2017) Corazón de piedra di Agustín Fernández Paz: proposta di traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Rossini, Valeria (2017) Qualità e strategie nel doppiaggio tedesco del film Johnny Stecchino. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Russo, Camilla (2017) Metafore cristallizzate, implicature “fabbricate” ed implicature “mancate”: analisi di alcuni aspetti delle implicature conversazionali. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Russo, Valentina (2017) The dilemma of translating and interpreting in the criminal justice system: civil law vs. common law. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Sambati, Giulia (2017) Sexism and Jokes: a Case Study. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Santoro, Bianca (2017) Il dibattito sulla traduzione poetica. Analisi delle traduzioni reciproche di Eugenio Montale e Jorge Guillén. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Schirano, Cristiano (2017) L'equivoco del Commentatore. Averroè e il commento alla Poetica di Aristotele. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Snoriguzzi, Alessia (2017) La traduzione audiovisiva: analisi dei problemi traduttivi in "Tristano&Isotta". [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Sola, Susanna (2017) Sport e traduzione: proposta di traduzione di comunicati stampa del Team Moto2 Dynavolt Intact GP. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Speranzini, Luna (2017) L'immagine della donna russa contemporanea attraverso le pagine della rivista femminile "Liza". [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Stanzione, Nicole (2017) Fendi protagonista italiano nelle traduzioni di moda verso il francese. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Tabanelli, Jessica (2017) La voce di una ragazza. Un'analisi di genere de La Sirenetta attraverso tre versioni nel tempo. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Tampieri, Bianca (2017) Proposta di traduzione commentata dal portoghese all’italiano del racconto “Palavras para o velho abacateiro” dello scrittore angolano Ondjaki. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Tchoupou, Franck Nick (2017) En quoi le Cameroun est-il le reflet de l’Afrique toute entière? [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Testini, Lorenzo (2017) 10° edizione della Festa del Cinema Bulgaro a Roma - Traduzione di sinossi cinematografiche. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Tocchio, Agatha (2017) Proposta di traduzione di alcuni capitoli tratti dal romanzo epistolare moderno "DONO, Lettera alla sconosciuta che ha salvato mio figlio". [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Tosi, Lorenzo (2017) The Power of Laughing the Relation between Humour and Politics in Obama's Presidency. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Tranquilli, Silvia (2017) La femminilizzazione della traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Triches, Beatrice (2017) Carnet dʼEurope: proposta di traduzione di un fumetto che parla di Erasmus e di Europa. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Turci, Rebecca (2017) Comparazione della gestione aziendale tra Oriente e Occidente. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Vallati, Giacomo (2017) An Account of the move in linguistics from the Standard Social Science Model to Usage-Based. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Ventrucci, Virginia (2017) Translating and Analyzing Contemporary Italian Dystopian Fiction: Leonardo Patrignani's "Tu Non Esisti". [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Venturini, Giulia (2017) Russell T Davies and Steven Moffat: eras of the new Doctor Who. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Vernillo, Roberta (2017) Neuroni specchio e apprendimento linguistico: una rassegna di studi. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Versteegh, Giada (2017) Via Francigena: proposta di traduzione di un diario di viaggio dal francese in italiano. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

Vescovo, Alberto (2017) "Los mejores pintxos de Donostia" di Pedro Martín: proposta di adattamento e traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Vikoler, Madelaine (2017) Der Einfluss des Italienischen auf die deutsche Jugendsprache in Südtirol. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Vitali, Chiara (2017) Le bilinguisme au cinema : analyse du film < Bon Cop Bad Cop >. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Vitiello, Selene (2017) Proposta di traduzione del libro per ragazzi di Marie Desplechin "Le belle Adèle". [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Zanardi, Irene (2017) Proposta di traduzione dal francese all'italiano di alcuni capitoli dell'opera di Annie Ernaux "Regarde les lumieres mon amour". [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Zanotti, Vittorio (2017) El libro de las princesas di Carmen Gil: proposta di traduzione di un libro di poesia illustrata per l'infanzia. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Zappaterra, Chiara (2017) Proposta di traduzione del romanzo per bambini Nassim de nulle part e analisi sulla situazione attuale dei rifugiati in Francia. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Zoli, Gioia (2017) A Gender Journal in the USA - A Case Study. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Questa lista e' stata generata il Sat Dec 21 20:33:49 2024 CET.
^