Amorosi, Luca (2017) Tra informazione e intrattenimento: Proposta di sottotitolaggio di due episodi del Last Week Tonight with John Oliver. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli'
Montali, Anna (2017) Elezioni USA 2016 Sottotitolaggio e Analisi del Terzo Dibattito Presidenziale. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Rusticali, Viola (2017) #foodporn e #eatclean: cibo e alimentazione ai tempi dei social network ? proposta di sottotitolaggio di un videoblog su YouTube. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Valentini, Barbara (2017) Proposta di adattamento in italiano del film Ocho apellidos vascos. Analisi e doppiaggio di alcune scene del film. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Zausa, Cecilia (2017) SKAM: i teenager norvegesi fra sottotitoli e tabù. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Barbato, Olga Alessandra (2017) La Bolivia in Nuestro mundo muerto di Liliana Colanzi: proposta di traduzione. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Ferreri, Federica (2017) Libri, compagni di vita. La expedición de los libros di Vicente Muñoz Puelles: proposta di traduzione. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Guerrieri, Tomas (2017) Tra parola e immagine. Proposta di traduzione dell'albo illustrato "Amor" di Raquel Díaz Reguera. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Macrì, Annachiara (2017) Imparare con la poesia: proposta di traduzione del libro per bambini Lecciones de poesía para niños inquietos di Luis García Montero. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Ruiz Peralta, Gerardo Arturo (2017) Lo que quedó del fuerte: Propuesta de subtitulado para el documental La puerta del Sáhara de María Jesús Alvarado. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Vitali, Elena (2017) Il dramma dei desaparecidos nella letteratura per ragazzi. Proposta di traduzione di La memoria de los seres perdidos di Jordi Sierra i Fabra. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli'
Stragapede, Erika (2017) Allargamento e analisi di un Corpus Intermodale: le parole chiave del Sottocorpus di Italiano di EPTIC_2011. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Fatticcioni, Alex (2017) Tradurre il cinema arabo contemporaneo: Proposta di sottotitolaggio del film W-halla’ la-wn? di Nadine Labaki. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Giorgio, Chiara (2017) Manipolazione e censura nel doppiaggio italiano delle sitcom a tematica LGBT. Analisi di Will & Grace e Modern Family. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Manni, Greta (2017) Proposta di sottotitolazione di The Comedy Central Roast of Charlie Sheen. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Spinelli, Emanuele (2017) TALE AS OLD AS TIME La sfida dell'adattamento della colonna sonora nel live-action Disney Beauty and the Beast. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Torsello, Andrea (2017) “To be read at one sitting”: la short story come primo strumento della produzione letteraria. Una proposta di traduzione di Legoland di Gerard Woodward. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Ferri, Marina (2017) Verso una letteratura body positive: proposta di traduzione del memoir Big Girl: How I Gave Up Dieting and Got a Life di Kelsey Miller. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Troia, Marco (2017) Siegfried Sassoon: analisi e traduzione di una selezione di war poems tratte dalla raccolta Counter-Attack and Other Poems. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Viscido, Francesca Romana (2017) So Long Been Dreaming: proposta di traduzione di quattro racconti di postcolonial speculative fiction. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Del Gobbo, Elisa (2017) Partir : l'esilio visto con gli occhi dei/delle ragazzi/e. Proposta di traduzione di alcuni racconti della raccolta dell’autrice Isabelle Collombat. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Storti, Silvia (2017) Il polar africano "Vengeance à Yaoundé" di Marie Ottou: proposta di traduzione. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Zaccherini, Lucia (2017) El fenómeno Merlí: análisis y distribución de una serie catalana en el mercado televisivo italiano. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Iannone, Paola (2017) Promuoversi online oltre confine: la localizzazione web del sito di Comfy Campers. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Rizzo, Daniela (2017) La localizzazione amatoriale di videogiochi: il caso di Undertale. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Taddei, Leonardo (2017) Localizzare piattaforme online con Matecat: il caso di AlmaRM. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Zaghini, Francesco (2017) Localizzare un applicativo web universitario con MateCat: Il caso di AlmaRM. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Romeo, Diego (2017) Dal post al commento: la lingua e il discorso del Movimento 5 Stelle. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli'
Luca, Claudia (2017) "Wisdom lies in what we know what it means to be right." L'Antigone di Roy Williams: una proposta di traduzione. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Graziani, Luca (2017) La revisione nel contesto europeo: modalità e tecniche. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Pozzetti, Serena (2017) Il progetto di localizzazione di AlmaRM: tradurre per l’Università in inglese lingua franca. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Strafonda, Giovanni Battista (2017) La traduzione tecnico-scientifica: il progetto di traduzione per Siboni S.r.l. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Tintori, Francesca (2017) La localizzazione di software per la produzione alimentare industriale. Un’esperienza presso l’azienda Cepi S.p.A. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Trippetti, Elisa (2017) Internazionalizzare le aziende locali. La formazione del traduttore tra traduzione attiva e revisione professionale. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Santarelli, Martina (2017) Discorso accademico e testo storico: proposta di traduzione della monografia Cronache del fascismo nella città del Duce di Elio Santarelli. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Baroncini, Cecilia (2017) Il rischio CBRNe e la medicina delle catastrofi: tradurre per la sicurezza e la difesa della minaccia non convenzionale. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli'
Parolisi, Vincenza (2017) Tradurre per le Istituzioni Europee: donne e lavoro. Traduzione di un report dell’EIGE per promuovere l’uguaglianza di genere in ambito lavorativo. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Vicchi, Giorgia (2017) LE ISTITUZIONI EUROPEE E IL TERRORISMO: Traduzione della relazione 2017 sulla situazione e sulle tendenze del terrorismo nell'UE a cura di Europol. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Fiore, Roberta (2017) La variazione linguistica nei bilanci consolidati bancari. Una prospettiva intralinguistica, interlinguistica e diacronica. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Regano, Daniela Guenda (2017) Il ruolo del traduttore specializzato nella comunicazione tra impresa e cliente: la localizzazione in inglese del sito della cooperativa Uniser. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Ricciardelli, Martina (2017) La traduzione tra creatività e revisione: il caso del catalogo prodotti lightecture di Ghisamestieri - the green way of light. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Fabris, Clarissa (2017) La localizzazione dei siti web nell'industria dei sistemi decorativi per l'edilizia: il caso Novacolor. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
De Girolamo, Lucia (2017) Tradurre per il teatro: proposta di traduzione de La Trilogie des flous. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Zapparoli, Caterina (2017) Localizzazione di una parte del sito Web www.grenoble-tourisme.com e sottotitolazione di video turistici sulla citta di Grenoble. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Fabris, Lucia (2017) Tradurre per le aziende: il catalogo prodotti di Forlive. Analisi di un caso pratico di traduzione tecnico-scientifica dall’italiano all’inglese. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Fiorello, Gloria (2017) “Come on, Muster!”: Proposta di traduzione della serie a fumetti Venerdì 12 di Leo Ortolani (parti scelte). [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Poli, Greta (2017) "E amo io come amano i poeti" - Traduzione di poesie d'amore dal russo all'italiano. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Cassino, Valeria (2017) “Por ilimitada fantasía”: la letteratura argentina per l'infanzia e l'adolescenza, dalla censura del regime alla pedagogia della memoria. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Rapanelli, Roberta (2017) Audiodescrizione per l’infanzia: proposta di AD in italiano e spagnolo di due episodi della serie animata Pocoyo. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Ollerenshaw, Emily Anna (2017) “That was a touching exhortation, dear Armadillo”: English translation of the graphic novel LA PROFEZIA DELL’ARMADILLO by Zerocalcare. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Di Fraia, Martina (2017) Letteratura russa e psicoanalisi. Osipov e Il Diavolo di Tolstoj. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Ruggiero, Chiara (2017) Al di là del Cremlino. Analisi e proposta di traduzione del romanzo "Moskva, ja ne ljublju tebja" di Sergej Sergeevič Minaev. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.