Tesi di laurea con relatore o correlatore Tonin, Raffaella, discusse nel 2018

Su di un livello
Esporta come [feed] Atom [feed] RSS 1.0 [feed] RSS 2.0
Raggruppa per: Autore della tesi | Tipologia della tesi | Nessun raggruppamento
Vai a: A | D | M | N | P | S
Numero di documenti: 10.

A

Amato, Maria Luisa (2018) La funzione sociale della traduzione volontaria in ambito umanitario. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

D

Davoli, Francesco (2018) il potere formativo della musica – proposta di traduzione di un capitolo de La novena sinfonía de Beethoven di L. Quintás. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

M

Martignano, Maria Chiara (2018) L’albo illustrato e la traduzione di letteratura per l’infanzia: Proposta di traduzione di Marilú ¿quién eres tú? [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Menoni, Sara (2018) Proposta di sottotitolaggio del cortometraggio argentino “El balancín de Iván”, di Darío Stegmayer. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Milani, Francesca (2018) Proposta di adattamento in italiano della serie Isabel. Analisi e doppiaggio della varietà diacronica. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

N

Napolitano, Claudio (2018) Analisi del fansubbing di Gomorra, la serie. Dal napoletano allo spagnolo. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

P

Pancaldi, Margherita (2018) La pratica dell’interpretazione in contesti di violenza di genere: proposta di traduzione dallo spagnolo di un articolo accademico. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Panelli, Francesca (2018) Soy Buenos Aires: analisi di un’esperienza di sottotitolazione realizzata per il Concorto Film Festival. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Pellegrini, Chiara (2018) El final del camino: proposta di sottotitolaggio in italiano di una serie storica spagnola. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

S

Silvestroni, Paolo (2018) Tradurre il turismo: Guía del Camino de Santiago, Camino Norte di Antón Pombo. Proposta di traduzione. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli'

Questa lista e' stata generata il Tue Jun 18 03:29:27 2019 CEST.
^