Il valore del tempo e delle cose contro l’etica dell’usa e getta. "Una forma de resistencia" di Luis García Montero: proposta di traduzione.

Iannone, Silvia Rita (2024) Il valore del tempo e delle cose contro l’etica dell’usa e getta. "Una forma de resistencia" di Luis García Montero: proposta di traduzione. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli'
Documenti full-text disponibili:
[thumbnail of Thesis] Documento PDF (Thesis)
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (1MB)

Abstract

Il presente elaborato descrive il processo di traduzione in italiano del libro "Una forma de resistencia" di Luis García Montero, uno dei più grandi esponenti della letteratura spagnola contemporanea. Pubblicata nel 2012, l'opera è una raccolta di racconti a metà strada tra la prosa poetica e il saggio, con una forte componente autobiografica, in cui l’autore, con un linguaggio delicato, intimo, commovente, sincero, ricco di similitudini e immagini metaforiche, si propone, attraverso gli oggetti più comuni della sua geografia domestica, di resistere a una società approssimativa e superficiale, in cui vige l’etica dell’usa e getta e in cui il tempo, inghiottito dal vortice della velocità, non ha più alcun valore. Il primo capitolo è interamente dedicato alla figura di Luis García Montero che, oltre a vantare una prolifica produzione letteraria, si configura come personalità eclettica di grande spessore. Il secondo capitolo comprende un'analisi dettagliata del testo di partenza nei suoi elementi paratestuali, aspetti stilistici, genere di appartenenza e temi trattati. Nel terzo capitolo viene proposta la traduzione di una parte dell’opera, commentata nel quarto e ultimo capitolo, in cui vengono presentate le difficoltà riscontrate durante il processo traduttivo e le strategie adottate per un’adeguata resa in italiano.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea magistrale)
Autore della tesi
Iannone, Silvia Rita
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Indirizzo
CURRICULUM SPECIALIZED TRANSLATION
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Luis García Montero,Una forma de resistencia,traduzione editoriale dallo spagnolo in italiano
Data di discussione della Tesi
18 Marzo 2024
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^