Iannone, Silvia Rita
 
(2024)
Il valore del tempo e delle cose contro l’etica dell’usa e getta.
"Una forma de resistencia" di Luis García Montero: proposta di traduzione.
[Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in 
Specialized translation [LM-DM270] - Forli'
   
  
  
        
        
	
  
  
  
  
  
  
  
    
  
    
      Documenti full-text disponibili:
      
        
          
            | ![[thumbnail of Thesis]](https://amslaurea.unibo.it/style/images/fileicons/application_pdf.png) | Documento PDF (Thesis) Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato
 Download (1MB)
 | 
        
      
    
  
  
    
      Abstract
      Il presente elaborato descrive il processo di traduzione in italiano del libro "Una forma de resistencia" di Luis García Montero, uno dei più grandi esponenti della letteratura spagnola contemporanea. Pubblicata nel 2012, l'opera è una raccolta di racconti a metà strada tra la prosa poetica e il saggio, con una forte componente autobiografica, in cui l’autore, con un linguaggio delicato, intimo, commovente, sincero, ricco di similitudini e immagini metaforiche, si propone, attraverso gli oggetti più comuni della sua geografia domestica, di resistere a una società approssimativa e superficiale, in cui vige l’etica dell’usa e getta e in cui il tempo, inghiottito dal vortice della velocità, non ha più alcun valore. Il primo capitolo è interamente dedicato alla figura di Luis García Montero che, oltre a vantare una prolifica produzione letteraria, si configura come personalità eclettica di grande spessore. Il secondo capitolo comprende un'analisi dettagliata del testo di partenza nei suoi elementi paratestuali, aspetti stilistici, genere di appartenenza e  temi trattati. Nel terzo capitolo viene proposta la traduzione di una parte dell’opera, commentata nel quarto e ultimo capitolo, in cui vengono presentate le difficoltà riscontrate durante il processo traduttivo e le strategie adottate per un’adeguata resa in italiano.
     
    
      Abstract
      Il presente elaborato descrive il processo di traduzione in italiano del libro "Una forma de resistencia" di Luis García Montero, uno dei più grandi esponenti della letteratura spagnola contemporanea. Pubblicata nel 2012, l'opera è una raccolta di racconti a metà strada tra la prosa poetica e il saggio, con una forte componente autobiografica, in cui l’autore, con un linguaggio delicato, intimo, commovente, sincero, ricco di similitudini e immagini metaforiche, si propone, attraverso gli oggetti più comuni della sua geografia domestica, di resistere a una società approssimativa e superficiale, in cui vige l’etica dell’usa e getta e in cui il tempo, inghiottito dal vortice della velocità, non ha più alcun valore. Il primo capitolo è interamente dedicato alla figura di Luis García Montero che, oltre a vantare una prolifica produzione letteraria, si configura come personalità eclettica di grande spessore. Il secondo capitolo comprende un'analisi dettagliata del testo di partenza nei suoi elementi paratestuali, aspetti stilistici, genere di appartenenza e  temi trattati. Nel terzo capitolo viene proposta la traduzione di una parte dell’opera, commentata nel quarto e ultimo capitolo, in cui vengono presentate le difficoltà riscontrate durante il processo traduttivo e le strategie adottate per un’adeguata resa in italiano.
     
  
  
    
    
      Tipologia del documento
      Tesi di laurea
(Laurea magistrale)
      
      
      
      
        
      
        
          Autore della tesi
          Iannone, Silvia Rita
          
        
      
        
          Relatore della tesi
          
          
        
      
        
          Correlatore della tesi
          
          
        
      
        
          Scuola
          
          
        
      
        
          Corso di studio
          
          
        
      
        
          Indirizzo
          CURRICULUM SPECIALIZED TRANSLATION
          
        
      
        
      
        
          Ordinamento Cds
          DM270
          
        
      
        
          Parole chiave
          Luis García Montero,Una forma de resistencia,traduzione editoriale dallo spagnolo in italiano
          
        
      
        
          Data di discussione della Tesi
          18 Marzo 2024
          
        
      
      URI
      
      
     
   
  
    Altri metadati
    
      Tipologia del documento
      Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
      
      
      
      
        
      
        
          Autore della tesi
          Iannone, Silvia Rita
          
        
      
        
          Relatore della tesi
          
          
        
      
        
          Correlatore della tesi
          
          
        
      
        
          Scuola
          
          
        
      
        
          Corso di studio
          
          
        
      
        
          Indirizzo
          CURRICULUM SPECIALIZED TRANSLATION
          
        
      
        
      
        
          Ordinamento Cds
          DM270
          
        
      
        
          Parole chiave
          Luis García Montero,Una forma de resistencia,traduzione editoriale dallo spagnolo in italiano
          
        
      
        
          Data di discussione della Tesi
          18 Marzo 2024
          
        
      
      URI
      
      
     
   
  
  
  
  
  
    
    Statistica sui download
    
    
  
  
    
      Gestione del documento: 
      
        