De Tora, Cristina
(2021)
La traduzione intralinguistica come approccio all’accessibilità: verso la creazione di un Italiano Facile.
[Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato Download (4MB) | Contatta l'autore |
Abstract
Proposta di un "Italiano Facile" basato sulle linee guida per le lingue facili messe a punto da Inclusion Europe e sulle normative della Leichte Sprache tedesca. In particolare, attraverso un'analisi qualitativa e quantitativa di un regolamento delegato tedesco e della relativa traduzione in Leichte Sprache, si propone una propria traduzione in "Italiano Facile" di un Decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri sul Coronavirus e le norme da seguire per limitare il contagio.
Abstract