Documenti full-text disponibili:
|
Documento PDF (Thesis)
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato
Download (14MB)
|
Abstract
Il presente elaborato propone una traduzione parziale della guida turistica Русский Север [Nord Russo] della collana Русский Гид Полиглот [Guida Russa Poliglotta] e di materiale informativo raccolto presso le agenzie turistiche di Arcangelo, Russia. Il fine ultimo dell'elaborato è di invitare il turista italiano al viaggio nel Nord Russo, una meta estremamente distante sia dal punto di vista geografico che culturale. A questo scopo vengono forniti consigli pratici e chiavi di lettura per accompagnare il lettore nella scoperta di questa regione e della sua cultura. L'elaborato prosegue con un commento in cui vengono esposte le principali strategie traduttive adottate, ponendo particolare attenzione sullo stile utilizzato e sulle difficoltà di tipo lessicale, come la traduzione di realia russi o di termini specifici. Il commento comprende anche un confronto tra il testo originale e la traduzione in italiano per giustificare le scelte intraprese e offrire spunti di riflessione sulla ricchezza della lingua russa e italiana.
Abstract
Il presente elaborato propone una traduzione parziale della guida turistica Русский Север [Nord Russo] della collana Русский Гид Полиглот [Guida Russa Poliglotta] e di materiale informativo raccolto presso le agenzie turistiche di Arcangelo, Russia. Il fine ultimo dell'elaborato è di invitare il turista italiano al viaggio nel Nord Russo, una meta estremamente distante sia dal punto di vista geografico che culturale. A questo scopo vengono forniti consigli pratici e chiavi di lettura per accompagnare il lettore nella scoperta di questa regione e della sua cultura. L'elaborato prosegue con un commento in cui vengono esposte le principali strategie traduttive adottate, ponendo particolare attenzione sullo stile utilizzato e sulle difficoltà di tipo lessicale, come la traduzione di realia russi o di termini specifici. Il commento comprende anche un confronto tra il testo originale e la traduzione in italiano per giustificare le scelte intraprese e offrire spunti di riflessione sulla ricchezza della lingua russa e italiana.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea)
Autore della tesi
Picci, Sara
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
russo,turismo,nord,Artico,guida,Arkhangelsk,Arcangelo,Russia,traduzione,viaggio,Mar Bianco,Nord Russo,guida turistica
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2018
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
Picci, Sara
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
russo,turismo,nord,Artico,guida,Arkhangelsk,Arcangelo,Russia,traduzione,viaggio,Mar Bianco,Nord Russo,guida turistica
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2018
URI
Statistica sui download
Gestione del documento: