Su di un livello |
Bucci, Lucia (2022) Il tempo delle traduzioni: un’analisi comparativa delle versioni francese e italiana del musical Notre-Dame de Paris. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Lenzini, Alessia (2022) Ecologia, attivismo e traduzione: proposta di traduzione del saggio “Violence linguistique” di Marie-Claude Marsolier. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Martelli, Ketha (2022) ELLE: traduzione di un albo illustrato francese per l’infanzia a tematica LGBTQ+. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Persegati, Adele (2022) Tradurre i giochi di parole nella letteratura per l’infanzia: La belle lisse poire du prince de Motordu di Pef. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Rambelli, Giulia Alis (2022) Letteratura per l’infanzia a tematica LGBTQ+ a scuola: risultati di una ricerca empirica tramite questionario rivolto ai genitori. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Savoldelli, Alice (2022) Ça change tout di Cathy Ytak e Daniela Tieni: tradurre le tematiche di genere e LGBTQ+ negli albi illustrati per l’infanzia. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Vaccaro, Valeria (2022) It di Catherine Grive: problematiche e strategie traduttive legate a identità e non binarismo di genere. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Facchini, Igor (2022) Linguaggio non binario in interpretazione di conferenza: uno studio sperimentale sull'applicabilità dello schwa in interpretazione consecutiva dall'inglese in italiano. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Interpretazione [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Savoia, Ilaria (2022) Everybody's Talking About Jamie: a comparative analysis between the English musical and the Italian translation and its influence on the LGBTQIA+ community. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile