Su di un livello |
Bellavia, Sara (2019) La traduzione di fumetti: proposta di traduzione di Invincible Iron Man e confronto con la versione ufficiale. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Marculet, Stefan (2019) On the road di Jack Kerouac: analisi delle due traduzioni italiane. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Pizzi, Martina (2019) "Forest health and global change": proposta di traduzione di un articolo scientifico. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Volpe, Andrea Sabato (2019) Tradurre per le neuroscienze. Proposta di traduzione e commento di Left Brain, Right Brain - Facts and Fantasies. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Zangheri, Bianca (2019) “A New Model: What Confidence, Beauty, and Power Really Look Like” di Ashley Graham. Proposta di traduzione e commento. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Cappiello, Roberta (2019) OFF, una proposta di traduzione italiana. Le problematiche e le caratteristiche di una “localizzazione di una localizzazione”. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
De Capitani, Elisa (2019) Dalla linea al cerchio: traduzione dall'inglese all'italiano della guida all'economia circolare della Banca europea per gli investimenti. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Esposito, Antonella (2019) Tradurre per il web: proposta di localizzazione del sito Drimify, una piattaforma di gamification. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Falchieri, Diandra (2019) LA SPERIMENTAZIONE CLINICA. Traduzione dall’inglese all’italiano e realizzazione di mappe concettuali terminologiche di un trial clinico sul cancro al seno. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Marcassoli, Giulia (2019) Gli output dei sistemi di traduzione automatica neurale: valutazione della qualità di Google Translate e DeepL Translator nella combinazione tedesco-italiano. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Rossi, Silvia (2019) L’economia dell’UE sotto la lente della Commissione europea: traduzione dall’inglese all’italiano delle previsioni economiche della direzione generale ECFIN. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Sartorato, Anna (2019) La localizzazione di software e siti web: Un'esperienza nel settore dell'automazione alberghiera. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Serra, Maria Chiara (2019) Il Manuale della qualità di Oleodinamica Forlivese Srl: una proposta di revisione e sistematizzazione terminologica. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Stefanelli, Carlotta (2019) La localizzazione di applicazioni per dispositivi mobili: il caso di un'app di fotoritocco. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile