Su di un livello |
Cicognani, Federica (2015) Go Get a Roomie Goes to Italy: proposta di traduzione di un webcomic. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Di Campli, Giovanna (2015) La localizzazione dei videogiochi: Analisi della traduzione del mmorpg world of warcraft. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Gambassi, Veronica (2015) La localizzazione videoludica - Grandpa, una proposta di traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Rosi, Sara (2015) Proposta di doppiaggio di alcune scene della serie televisiva "Penny Dreadful". [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Sandoni, Alessia (2015) Tradurre la letteratura per l'infanzia: proposta di traduzione di Flip Flap Safari di Axel Scheffler. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Silvestroni, Paolo (2015) Proposta di sottotitolaggio del primo episodio della serie televisiva "Mozart in the Jungle". [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Vettori, Giulia (2015) Alla scoperta di ItaSA: analisi di una community italiana di fansubbing. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.