Proposta di traduzione in italiano di una brochure turistica francese

Petras, Ancuta Ioana (2015) Proposta di traduzione in italiano di una brochure turistica francese. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[thumbnail of Petras_Ancuta_Ioana_tesi.pdf] Documento PDF
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo

Download (1MB) | Contatta l'autore

Abstract

Oggetto di questa tesi sono l'analisi del linguaggio utilizzato nella comunicazione turistica e delle difficoltà di traduzione che si presentano nei testi turistici. Sono state analizzate le principali caratteristiche del discorso turistico, sia dal punto di vista della tipologia testuale sia per quanto riguarda le peculiarità del lessico impiegato nei testi turistici. Si è trattato il tema della trasmissione dei riferimenti culturali, soprattutto dei nomi propri (che sono numerosi all'interno dei testi turistici) e delle strategie di traduzione che permettono di trovare ottime soluzioni per conservare il significato del termine d'origine nella lingua d'arrivo e di spiegare al destinatario del testo il contenuto non sempre chiaro del nome proprio (e, più in generale, del riferimento culturale).

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Petras, Ancuta Ioana
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
comunicazione, turismo, riferimenti culturali
Data di discussione della Tesi
13 Marzo 2015
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^