La traduzione audiovisiva: Teoria e pratica della sottotitolazione applicate al cortometraggio "Diez minutos"

Rusticali, Viola (2014) La traduzione audiovisiva: Teoria e pratica della sottotitolazione applicate al cortometraggio "Diez minutos". [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[img] Documento PDF
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo

Download (135kB) | Contatta l'autore
[img] Video (WMV)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo

Download (35MB) | Contatta l'autore
[img] File Zip
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo

Download (8kB) | Contatta l'autore

Abstract

L'elaborato consiste in una sottotitolazione, dallo spagnolo verso l'italiano, del cortometraggio spagnolo "Diez minutos". La parte pratica precede una parte teorica sulla traduzione audiovisiva in generale, con particolare attenzione alla sottotitolazione.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Rusticali, Viola
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
sottotitoli spagnolo cortometraggio traduzione
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2014
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^