Leuzzi, Federico
(2026)
Tradurre la linguistica: analisi e traduzione dei commenti di R. Feldstein a Remarks on the Phonological Evolution of Russian di R. Jakobson.
[Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in
Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore.
(
Contatta l'autore)
Abstract
La presente tesi propone una traduzione dall’inglese all’italiano dei commenti ai capitoli sesto e settimo di Remarks on the Phonological Evolution of Russian in Comparison with the Other Slavic Languages (2018), edizione inglese curata da Ronald F. Feldstein del saggio di Roman O. Jakobson Remarques sur l’évolution phonologique du russe comparée à celle des autres langues slaves (1929). I due capitoli in esame trattano rispettivamente le conseguenze della caduta degli jer deboli del protoslavo e la formazione della correlazione consonante dura vs consonante molle nel russo e in altre lingue slave, temi centrali nello studio del loro sviluppo fonologico. L'opera di Jakobson, espressione dei principi della Scuola di Praga, è il primo saggio a proporre un'analisi storico-comparativa strutturale, introducendo concetti quali i fonemi intesi come unità funzionali, i tratti distintivi e le opposizioni binarie. La tesi si articola in tre capitoli: nel primo si presenta la biografia di Jakobson e la sua produzione scientifica, con particolare attenzione all'esperienza del Circolo Linguistico di Praga; nel secondo si conduce un'analisi di Remarques, del suo contesto storico e teorico, della metodologia e dei concetti essenziali in esso contenuti; nel terzo si propone un commento alla traduzione verso l'italiano, con una disamina della struttura della versione curata da Feldstein e delle strategie traduttive adottate. In appendice sono riportati i testi di partenza, i testi di arrivo e un glossario bilingue inglese-italiano. Il presente lavoro intende offrire al lettore italofono un accesso agevolato ad alcuni concetti chiave della fonologia storica slava e mettere in luce aspetti meno noti della produzione di uno dei linguisti più illustri del Novecento.
Abstract
La presente tesi propone una traduzione dall’inglese all’italiano dei commenti ai capitoli sesto e settimo di Remarks on the Phonological Evolution of Russian in Comparison with the Other Slavic Languages (2018), edizione inglese curata da Ronald F. Feldstein del saggio di Roman O. Jakobson Remarques sur l’évolution phonologique du russe comparée à celle des autres langues slaves (1929). I due capitoli in esame trattano rispettivamente le conseguenze della caduta degli jer deboli del protoslavo e la formazione della correlazione consonante dura vs consonante molle nel russo e in altre lingue slave, temi centrali nello studio del loro sviluppo fonologico. L'opera di Jakobson, espressione dei principi della Scuola di Praga, è il primo saggio a proporre un'analisi storico-comparativa strutturale, introducendo concetti quali i fonemi intesi come unità funzionali, i tratti distintivi e le opposizioni binarie. La tesi si articola in tre capitoli: nel primo si presenta la biografia di Jakobson e la sua produzione scientifica, con particolare attenzione all'esperienza del Circolo Linguistico di Praga; nel secondo si conduce un'analisi di Remarques, del suo contesto storico e teorico, della metodologia e dei concetti essenziali in esso contenuti; nel terzo si propone un commento alla traduzione verso l'italiano, con una disamina della struttura della versione curata da Feldstein e delle strategie traduttive adottate. In appendice sono riportati i testi di partenza, i testi di arrivo e un glossario bilingue inglese-italiano. Il presente lavoro intende offrire al lettore italofono un accesso agevolato ad alcuni concetti chiave della fonologia storica slava e mettere in luce aspetti meno noti della produzione di uno dei linguisti più illustri del Novecento.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea magistrale)
Autore della tesi
Leuzzi, Federico
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Indirizzo
CURRICULUM SPECIALIZED TRANSLATION
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
roman jakobson,fonologia,linguistica,translation studies
Data di discussione della Tesi
19 Marzo 2026
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
Leuzzi, Federico
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Indirizzo
CURRICULUM SPECIALIZED TRANSLATION
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
roman jakobson,fonologia,linguistica,translation studies
Data di discussione della Tesi
19 Marzo 2026
URI
Gestione del documento: