Tonelli, Enrico
(2025)
differenze redazionali dell’articolo 2 del trattato del quirinale: osservazioni sulle scelte lessicali tra italiano e francese.
[Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in
Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
Abstract
La seguente tesi di laurea si concentra sull'analisi delle scelte redazionali compiute nell'ambito delle relazioni diplomatiche tra Italia e Francia. L'obbiettivo è stato quello di dimostrare come, anche se vengono fondamentalmente dette le stesse cose sia da una parte che dall'altra, spesso ci sono delle differenze a cui non si presta molta attenzione. Proprio in queste differenze risiede la ricerca centrale di questa tesi, che si è posta l'obbiettivo di sviscerarle e comprendere perché si è optato per scrivere in un modo piuttosto che in un altro, casomai più simile all'altra controparte. Nel lavoro sono dunque riportate le differenze redazionali del secondo articolo del Trattato di Roma, siglato da Italia e Francia. Quest'articolo verte sulla difesa reciproca che i due Paesi si prestano e mira a rafforzare i rispettivi rapporti. Il lavoro contiene la stessa metodologia di analisi delle differenze, per lo più a livello di scelta lessicale, ma anche a livello morfo-sintattico. Il lavoro di analisi è stato svolto anche grazie all'aiuto di altre tesi di laurea che riguardavano la scrittura in italiano e francese, articoli di organi ufficiali con indicazioni relative alla redazione ufficiale, vocabolari on-line e da corpora per quanto riguardava la frequenza d'uso di alcuni termini.
Abstract
La seguente tesi di laurea si concentra sull'analisi delle scelte redazionali compiute nell'ambito delle relazioni diplomatiche tra Italia e Francia. L'obbiettivo è stato quello di dimostrare come, anche se vengono fondamentalmente dette le stesse cose sia da una parte che dall'altra, spesso ci sono delle differenze a cui non si presta molta attenzione. Proprio in queste differenze risiede la ricerca centrale di questa tesi, che si è posta l'obbiettivo di sviscerarle e comprendere perché si è optato per scrivere in un modo piuttosto che in un altro, casomai più simile all'altra controparte. Nel lavoro sono dunque riportate le differenze redazionali del secondo articolo del Trattato di Roma, siglato da Italia e Francia. Quest'articolo verte sulla difesa reciproca che i due Paesi si prestano e mira a rafforzare i rispettivi rapporti. Il lavoro contiene la stessa metodologia di analisi delle differenze, per lo più a livello di scelta lessicale, ma anche a livello morfo-sintattico. Il lavoro di analisi è stato svolto anche grazie all'aiuto di altre tesi di laurea che riguardavano la scrittura in italiano e francese, articoli di organi ufficiali con indicazioni relative alla redazione ufficiale, vocabolari on-line e da corpora per quanto riguardava la frequenza d'uso di alcuni termini.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea)
Autore della tesi
Tonelli, Enrico
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
lingua,italiano,francese,trattato,difesa,grammatica,morfosintassi,lessico,redazione,relazioni,internazionali,diplomazia
Data di discussione della Tesi
10 Ottobre 2025
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
Tonelli, Enrico
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
lingua,italiano,francese,trattato,difesa,grammatica,morfosintassi,lessico,redazione,relazioni,internazionali,diplomazia
Data di discussione della Tesi
10 Ottobre 2025
URI
Gestione del documento: