Donne straordinarie: proposta di traduzione commentata del libro per l’infanzia “Artemisia Gentileschi, una pittrice in un mondo di uomini”

Utili, Matilda (2025) Donne straordinarie: proposta di traduzione commentata del libro per l’infanzia “Artemisia Gentileschi, una pittrice in un mondo di uomini”. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[thumbnail of Thesis] Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (685kB) | Contatta l'autore

Abstract

Questa tesi nasce dall’idea di tradurre in portoghese “Artemisia Gentileschi: una pittrice in un mondo di uomini”, pubblicato da EMSE Edizioni nella collana “Donne Straordinarie”, una serie distribuita in edicola e pensata per avvicinare i giovani lettori alle vite di donne che hanno lasciato un segno indelebile nella storia. Il libro, scritto in prima persona dalla voce narrante di Artemisia, racconta la sua infanzia, le difficoltà incontrate e la sua affermazione come artista. Il primo capitolo della tesi offre una panoramica generale sull’opera, seguita da due brevi ricerche: una sulla figura di Artemisia Gentileschi e l’altra sul ruolo della bottega d’artista nel contesto storico-culturale dell’epoca. Il secondo capitolo presenta la mia proposta di traduzione in portoghese, mentre il terzo è dedicato al commento traduttivo, con l’analisi delle difficoltà traduttive e delle scelte traduttive adottate. Questo progetto ha rappresentato per me un’occasione per riflettere sul ruolo della traduzione come un ponte invisibile tra culture differenti, utile a far conoscere storie femminili spesso messe in secondo piano, e a dar voce a figure come quella di Artemisia Gentileschi.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Utili, Matilda
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Artemisia Gentileschi,Traduzione,Commento,Arte,Letteratura per l'infanzia,Bottega dell'artista,Barocco
Data di discussione della Tesi
10 Ottobre 2025
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^