TRADURRE I TESTI MUSICALI: PROPOSTA DI TRADUZIONE DI "the 1" DI TAYLOR SWIFT

De Blasio, Luca (2025) TRADURRE I TESTI MUSICALI: PROPOSTA DI TRADUZIONE DI "the 1" DI TAYLOR SWIFT. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore. (Contatta l'autore)

Abstract

Il presente elaborato affronta il tema della traduzione di testi musicali. Nella prima parte viene portata avanti un'analisi dal punto di vista storico dei progressi raggiunti dagli studi traduttivi, in particolare nel campo della traduzione in ambito musicale, procedendo con l'approfondimento del lavoro di due ricercatori: Johan Franzon e Peter Low. Nella seconda parte viene introdotta Taylor Swift, cantautrice statunitense, approfondendo le tematiche trattate nelle sue canzoni, il linguaggio da lei utilizzato e le sue scelte stilistiche e sintattiche. Successivamente viene fornita un’analisi dell’album folklore e della canzone the 1, descrivendone struttura, figure retoriche e temi trattati. Nella terza e ultima parte viene presentata una proposta di traduzione della canzone analizzata nel capitolo precedente e un commento alla traduzione. In quest’ultimo vengono esaminate le scelte traduttive sulla base della teoria illustrata nel primo capitolo al fine di valutare la “cantabilità” del testo tradotto.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
De Blasio, Luca
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Traduzione,Cantabilità,Musicalità,Canzone
Data di discussione della Tesi
10 Ottobre 2025
URI

Altri metadati

Gestione del documento: Visualizza il documento

^