Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore.
(
Contatta l'autore)
Abstract
In un mondo sempre più interconnesso e culturalmente eterogeneo, la comunicazione pubblicitaria richiede strategie in grado di superare le barriere linguistiche e culturali tradizionali. Questo elaborato analizza la transcreazione come pratica professionale autonoma, distinta dalla traduzione e dalla localizzazione, e ne indaga le implicazioni teoriche e applicative nel contesto della pubblicità multilingue. Dopo un approfondimento sui concetti fondamentali e sull’evoluzione storica della transcreazione, la tesi presenta un’analisi descrittivo-comparativa di sedici materiali pubblicitari transcreati, appartenenti a marchi noti come Barilla, Lavazza, Santander, McDonald’s, Very Mobile e Alfa Romeo. Le campagne analizzate, rivolte ai mercati italiano, spagnolo e internazionale, evidenziano l’importanza della transcreazione come strumento di adattamento culturale, capace di mantenere intatti intento persuasivo, identità del brand ed effetto emotivo, pur modificandone la struttura e il linguaggio. L’elaborato si propone così di dimostrare che la transcreazione è una competenza chiave nei processi di comunicazione pubblicitaria globale e che il transcreatore rappresenta una figura professionale sempre più rilevante nel panorama contemporaneo dei servizi linguistici.
Abstract
In un mondo sempre più interconnesso e culturalmente eterogeneo, la comunicazione pubblicitaria richiede strategie in grado di superare le barriere linguistiche e culturali tradizionali. Questo elaborato analizza la transcreazione come pratica professionale autonoma, distinta dalla traduzione e dalla localizzazione, e ne indaga le implicazioni teoriche e applicative nel contesto della pubblicità multilingue. Dopo un approfondimento sui concetti fondamentali e sull’evoluzione storica della transcreazione, la tesi presenta un’analisi descrittivo-comparativa di sedici materiali pubblicitari transcreati, appartenenti a marchi noti come Barilla, Lavazza, Santander, McDonald’s, Very Mobile e Alfa Romeo. Le campagne analizzate, rivolte ai mercati italiano, spagnolo e internazionale, evidenziano l’importanza della transcreazione come strumento di adattamento culturale, capace di mantenere intatti intento persuasivo, identità del brand ed effetto emotivo, pur modificandone la struttura e il linguaggio. L’elaborato si propone così di dimostrare che la transcreazione è una competenza chiave nei processi di comunicazione pubblicitaria globale e che il transcreatore rappresenta una figura professionale sempre più rilevante nel panorama contemporaneo dei servizi linguistici.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea)
Autore della tesi
Danti, Eva
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Transcreazione,Traduzione pubblicitaria,Comunicazione multilingue,Adattamento culturale,Spot pubblicitario
Data di discussione della Tesi
18 Luglio 2025
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
Danti, Eva
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Transcreazione,Traduzione pubblicitaria,Comunicazione multilingue,Adattamento culturale,Spot pubblicitario
Data di discussione della Tesi
18 Luglio 2025
URI
Gestione del documento: