Traduzione e localizzazione per l’internazionalizzazione delle PMI: il caso Farotti Essenze

Visani, Alice (2024) Traduzione e localizzazione per l’internazionalizzazione delle PMI: il caso Farotti Essenze. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[thumbnail of Thesis] Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (1MB) | Contatta l'autore

Abstract

Il presente elaborato si inserisce nel progetto “Language Toolkit: le lingue straniere al servizio dell’internazionalizzazione d’impresa”, promosso dal Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (DIT) dell’Università di Bologna in collaborazione con la Camera di Commercio della Romagna, che mira a supportare l’internazionalizzazione delle piccole e medie imprese delle province di Forlì-Cesena e Rimini fornendo loro servizi linguistici di alto livello da parte dei laureandi e delle laureande del corso di laurea magistrale in Specialized Translation. Al contempo, il progetto offre agli studenti un’esperienza pratica di traduzione specializzata nel mondo aziendale. Questa tesi è frutto della collaborazione e del tirocinio svolto presso Farotti S.r.l. Società Benefit, azienda riminese del settore della profumeria, che ha riguardato la traduzione e la localizzazione dall’italiano all’inglese internazionale del sito web aziendale www.farotti.com e del catalogo prodotti presente nell’e-commerce. L’elaborato, dedicato alla descrizione del lavoro svolto per il tirocinio e del quadro in cui esso si è sviluppato, si suddivide in cinque capitoli. Il primo descrive il progetto, l’azienda e il processo di internazionalizzazione delle PMI. Il secondo capitolo fornisce le basi teoriche relative alla traduzione e alla localizzazione di siti web e alla loro relazione con i fenomeni di globalizzazione e internazionalizzazione. Il terzo capitolo descrive il mercato cosmetico italiano e analizza la comunicazione d’impresa e le strategie marketing di Farotti S.r.l. Società Benefit. Nel quarto capitolo è presentata la fase pretraduttiva, vale a dire l’analisi del testo di partenza sulla base del modello di Nord e la descrizione delle risorse e degli strumenti utilizzati durante il processo traduttivo. Infine, il quinto capitolo illustra la macrostrategia e le microstrategie applicate nella traduzione commissionata.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea magistrale)
Autore della tesi
Visani, Alice
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Indirizzo
CURRICULUM SPECIALIZED TRANSLATION
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Globalizzazione,Internazionalizzazione,Traduzione,Localizzazione,Language Toolkit,Profumeria,PMI,Mercato cosmetico,CAT tool
Data di discussione della Tesi
18 Dicembre 2024
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^