La cultura andina nella letteratura: proposta di traduzione del racconto La agonía de Rasu Ñiti di José María Arguedas.

Serrano, Eduardo (2024) La cultura andina nella letteratura: proposta di traduzione del racconto La agonía de Rasu Ñiti di José María Arguedas. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[thumbnail of Thesis] Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (1MB) | Contatta l'autore

Abstract

Il presente elaborato si propone di esplorare la cultura andina attraverso la traduzione del racconto La agonía de Rasu Ñiti di José María Arguedas, uno dei maggiori esponenti della letteratura peruviana del XX secolo. L’obiettivo è fornire una traduzione che non solo affronti le sfide della trasposizione delle specificità culturali del Perù andino, ma che contribuisca anche a promuovere e valorizzare la cultura peruviana. La tesi si articola in tre capitoli principali. Il primo capitolo offre una panoramica della biografia e delle opere principali dell’autore, mettendo in evidenza le sue peculiarità stilistiche e le tematiche chiave, preparatorie all’analisi del testo oggetto di studio. Il secondo capitolo presenta la proposta di traduzione integrale del racconto in italiano, accompagnata da un apparato paratestuale che chiarisce culturemi e riferimenti intertestuali. Infine, il terzo capitolo è dedicato al commento della traduzione, analizzando le principali difficoltà traduttive e illustrando i ragionamenti che hanno portato alla risoluzione dei problemi più rilevanti.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Serrano, Eduardo
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
José María Arguedas,cultura andina,danza de las tijeras,letteratura ispano-americana,traduzione letteraria,traduzione dallo spagnolo in italiano
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2024
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^