Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore.
(
Contatta l'autore)
Abstract
L'elaborato ha l'obiettivo di proporre la sottotitolazione del primo episodio della serie televisiva cinese Wenzhou yi jiaren. Partendo dalla serie televisiva, si è poi deciso di fornire una breve descrizione della traduzione audiovisiva, con particolare attenzione alla sottotitolazione.
In seguito, si è ritenuto opportuno approfondire il tema principale rappresentato nell'episodio scelto: la diaspora cinese.
Infine, sono stati riportati alcuni sottotitoli e le scelte traduttive effettuate per arrivare alla loro scrittura.
Abstract
L'elaborato ha l'obiettivo di proporre la sottotitolazione del primo episodio della serie televisiva cinese Wenzhou yi jiaren. Partendo dalla serie televisiva, si è poi deciso di fornire una breve descrizione della traduzione audiovisiva, con particolare attenzione alla sottotitolazione.
In seguito, si è ritenuto opportuno approfondire il tema principale rappresentato nell'episodio scelto: la diaspora cinese.
Infine, sono stati riportati alcuni sottotitoli e le scelte traduttive effettuate per arrivare alla loro scrittura.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea)
Autore della tesi
Guadagno, Gaia
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
traduzione audiovisiva,sottotitolazione,diaspora cinese
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2024
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
Guadagno, Gaia
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
traduzione audiovisiva,sottotitolazione,diaspora cinese
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2024
URI
Gestione del documento: