Proposta di traduzione di un estratto da "Life Among the Savages" di Shirley Jackson

Paci, Felicia (2024) Proposta di traduzione di un estratto da "Life Among the Savages" di Shirley Jackson. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore. (Contatta l'autore)

Abstract

La tesi propone una traduzione di un racconto estratto da Life Among the Savages di Shirley Jackson, opera in lingua inglese mai tradotta in italiano. Si è scelto di tradurre un estratto di questo libro per dare luce ad una parte più sconosciuta dell'opera di Jackson in Italia, ben più nota per le sue opere di genere horror e gotico. Nella tesi sono riportati dati biografici dell'autrice, un'analisi testuale, la traduzione del racconto e un resoconto dei problemi traduttivi tra cui la punteggiatura, ripetizioni,i tempi verbali e la resa dell'ironia e delle strategie attuate per risolverli tramite l'utilizzo di due manuali di traduzione "In Other Words - A Coursebook on Translation" di Mona Baker (2001) e "Tradurre – Manuale teorico e pratico di Paola Faini (2008)".

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Paci, Felicia
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Shirley Jackson,traduzione,Life Among the Savages,letteratura americana
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2024
URI

Altri metadati

Gestione del documento: Visualizza il documento

^