"Honkai: Star Rail": una proposta di localizzazione tra cultura e traduzione

Alfano, Irene (2024) "Honkai: Star Rail": una proposta di localizzazione tra cultura e traduzione. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore. (Contatta l'autore)

Abstract

Questo elaborato affronta il mondo videoludico e la localizzazione di "Honkai: Star Rail". La scelta di localizzare questo gioco è stata influenzata dalla passione nata per il suo sviluppatore, miHoYo, in seguito all'interesse per un altro titolo, "Genshin Impact". Tuttavia, la ragione principale, per la realizzazione di questo elaborato è la mancata presenza di una localizzazione in italiano del titolo, nonostante sia un prodotto estremamente popolare sia per la critica che per i giocatori. L'obiettivo della tesi è presentare la localizzazione e i videogiochi a un pubblico non familiare con questi temi. Nonostante la mancanza di materiali completi per una localizzazione totale, si è comunque posto come obiettivo quello di tradurre i dialoghi e la terminologia di "Honkai: Star Rail", parti fondamentali di un prodotto videoludico. L’elaborato è strutturato in quattro capitoli. Il primo capitolo introduce la storia di miHoYo, spiegando la sua crescita e il successo attuale, presentando brevemente altri titoli e poi concentrandosi su "Honkai: Star Rail". Il secondo capitolo, più teorico, si concentra sulla localizzazione, spiegando la differenza tra traduzione e localizzazione, la sua storia e i vari livelli coinvolti, evidenziando l'importanza sociale della localizzazione attraverso esempi di videogiochi. Il terzo capitolo si concentra sulle tipologie di videogiochi popolari, con esempi e una comparazione delle industrie videoludiche in Italia e in Cina. Analizza l'influenza di fattori politici e culturali sui giochi preferiti nei due paesi. Infine, il quarto capitolo affronta la localizzazione della tesi, evidenziando le sfide incontrate, le scelte traduttive e il processo di risoluzione delle difficoltà.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea magistrale)
Autore della tesi
Alfano, Irene
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Indirizzo
CURRICULUM SPECIALIZED TRANSLATION
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
game localization,localizzazione,traduzione,videogiochi,gameloc,honkai
Data di discussione della Tesi
19 Marzo 2024
URI

Altri metadati

Gestione del documento: Visualizza il documento

^