Tradurre un manuale di istruzioni per l’uso e la manutenzione: contesto, metodologia e applicazione a un caso pratico

D'Urso, Alessia (2023) Tradurre un manuale di istruzioni per l’uso e la manutenzione: contesto, metodologia e applicazione a un caso pratico. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[thumbnail of Thesis] Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (2MB) | Contatta l'autore

Abstract

This dissertation provides a tool for the professionals approaching the translation of a use and maintenance manual. The dissertation is part of the Language Toolkit: le lingue straniere al servizio dell’internazionalizzazione project born from the collaboration between the Department of Translation and Interpretation (DIT) of the University of Bologna and the Chamber of Commerce of Romagna. The aim of this project is increasing the internationalisation of Emilia Romagna region thanks to the translation and localisation, operated by candidates enrolled in the Department of Interpretation and Translation, of materials that can help companies opening up to the international market. In particular, it starts with the translation in French of a manual containing the instructions for the use of a cultivator supplied by the company Rinieri S.r.l.. In the four chapters of this paper, all the linguistic, syntactic, and stylistic characteristics of a manual are analysed in relation to the approach that a translator must have towards a similar text, trying to provide the most suitable tools for the purpose. This is dealt with from a theoretical and then practical point of view thanks to the contextualisation and examples provided by the manu al examined. In addition, a focus is made on the internationalisation of companies in the Emilia Romagna region, through the analysis of regional export values, and emphasising the importance for companies to adopt an effective language management strategy to support their entrance into the international market. In conclusion, it is defined how, in approaching such a specialised text, a fundamental part is played by the preparation and in depth knowledge of the subject, without which it would not be possible to make the most suitable choices in terminology, style and syntax.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea magistrale)
Autore della tesi
D'Urso, Alessia
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Indirizzo
CURRICULUM SPECIALIZED TRANSLATION
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
manuale di istruzioni per l'uso e la manutenzione,internazionalizzazione,traduzione specializzata,terminologia,Progetto Language Toolkit,Francese,Emilia-Romagna,ambito agricolo
Data di discussione della Tesi
14 Dicembre 2023
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^