La letteratura russa a tema LGBTQ+: proposta di traduzione del romanzo "Springfield" di Sergej Davydov

Cavedine, Arianna (2023) La letteratura russa a tema LGBTQ+: proposta di traduzione del romanzo "Springfield" di Sergej Davydov. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[img] Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (1MB) | Contatta l'autore

Abstract

Il presente elaborato si propone di indagare come le tematiche LGBTQ+ vengono trattate all’interno della letteratura russa contemporanea, soprattutto alla luce della situazione politica e sociale in cui versa oggi il Paese. Nel corso dell’analisi si presterà particolare attenzione sia alle opere prodotte nell’ambito di questo filone, sia alla posizione di autori e autrici che, nonostante le condizioni avverse, continuano audacemente a farsi da portavoce di questo tipo di rappresentazioni. Nella prima sezione del presente lavoro verrà delineato il contesto sociale, politico e culturale in cui si inserisce la letteratura queer russa contemporanea, con riferimenti alla Queer theory, alla storia dell’omosessualità in Russia, all’attuale situazione della comunità LGBTQ+ nel Paese e al concetto di letteratura queer. Inoltre, verranno forniti tre esempi concreti di opere a tematica LGBTQ+ in lingua russa appartenenti a tre diversi generi letterari: letteratura young adult, autofiction e teatro. Nel secondo capitolo verrà introdotta la figura del giovane scrittore e drammaturgo russo Sergej Davydov, autore del romanzo queer "Springfield", pubblicato nel 2023 dalla casa editrice indipendente Freedom Letters. Nella sezione successiva verrà dapprima effettuata un’analisi testuale e stilistica dell’opera di Davydov e poi presentata la proposta di traduzione relativa al quinto e al decimo capitolo del romanzo. Infine, l’ultima parte dell’elaborato sarà dedicata al commento alla traduzione dei due capitoli prescelti, con un’analisi approfondita delle principali difficoltà riscontrate durante il processo traduttivo. Queste verranno classificate secondo le seguenti tipologie: scelte lessicali e terminologiche, resa morfo-sintattica, resa del registro linguistico e dello stile, resa degli elementi culturo-specifici, resa delle espressioni idiomatiche e dei giochi di parole, necessità di ricerca enciclopedica.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea magistrale)
Autore della tesi
Cavedine, Arianna
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Indirizzo
CURRICULUM SPECIALIZED TRANSLATION
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
letteratura queer,LGBTQ+,Sergej Davydov,Springfield,letteratura russa contemporanea,proposta di traduzione
Data di discussione della Tesi
14 Dicembre 2023
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^