Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato Download (1MB) | Contatta l'autore |
|
Documento PDF (Supplementary file)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato Download (1MB) | Contatta l'autore |
Abstract
El presente trabajo de fin de grado pretende analizar gramaticalmente los titulares de la prensa digital de tres países de habla hispana: Perú, Bolivia y España. Dicho análisis responde a un doble objetivo. Por un lado, identificar las diferencias morfosintácticas en el español empleado en los tres países para la redacción de los titulares. Por otro, comprobar la influencia de las lenguas prehispánicas (quechua y aimara) en la variedad del español de Perú y Bolivia. Con vistas a llevar a cabo el análisis se ha compilado un corpus de 739 titulares, extraídos de 7 periódicos de alcance nacional y regional, que abarcan dos temas de interés internacional: la guerra en Ucrania y el terremoto de Turquía y Siria del 6 de febrero de este año. Los resultados obtenidos muestran que existen tanto semejanzas como diferencias lingüísticas entre los dos países andinos y España en el uso del español en el ámbito establecido. Asimismo, esta investigación exploratoria no encuentra una influencia significativa de las lenguas indígenas en el lenguaje de los titulares de la prensa de Perú y Bolivia, precisamente por el marcado carácter formal del ámbito en cuestión.