Peccerillo, Angela
(2023)
L’uso delle tecnologie in interpretazione simultanea: replica di uno studio esplorativo sull’uso dei CAI tool in interpretazione simultanea.
[Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in
Interpretazione [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
|
Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato
Download (3MB)
| Contatta l'autore
|
Abstract
Il presente lavoro è incentrato sulla replica concettuale dello studio esplorativo di Prandi (2018) sull’uso dei CAI (Computer-Assisted Interpreting) tool per la ricerca terminologica in cabina. A tale scopo, ripercorre l’evoluzione del rapporto interprete-tecnologia partendo dalla nascita dell’interpretazione simultanea e giungendo a un presente caratterizzato dai CAI tool che integrano l’intelligenza artificiale. Le partecipanti all’esperimento, sei studentesse del corso di laurea magistrale in Interpretazione del Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell’Università di Bologna, hanno quindi interpretato tre discorsi in modalità simultanea con il supporto di tre software per la ricerca nel glossario: Word, Excel e InterpretBank.
Si è scelto di realizzare una replica in quanto, in primo luogo, si tratta di una pratica di ricerca fondamentale, sebbene poco frequente nei Translation and Interpreting Studies, che se ne beneficerebbero particolarmente in quanto ambito di ricerca in cui i campioni di studio sono soliti essere di dimensioni ridotte e in cui, quindi, acquisiscono grande importanza gli studi di meta-analisi. In secondo luogo, può essere utile a validare la metodologia utilizzata in un dato studio e i risultati ottenuti, mediante un confronto tra i risultati dello studio originale e quelli della replica. Con il presente lavoro, si valuterà se esiste una corrispondenza tra quanto emerso dai due studi e se è possibile confermare l’ipotesi di Prandi per cui cercare un termine in un glossario con un CAI tool durante l’interpretazione simultanea favorisce la precisione della resa di termini tecnici. La ricerca sull’uso dei CAI tool in cabina è attualmente un filone molto prolifico, data la novità ed attualità dell’argomento, per cui è importante che i risultati riportati dai vari studi siano affidabili e generalizzabili. Questo è fondamentale se si vogliono impiegare questi strumenti nella pratica professionale in maniera efficace ed efficiente.
Abstract
Il presente lavoro è incentrato sulla replica concettuale dello studio esplorativo di Prandi (2018) sull’uso dei CAI (Computer-Assisted Interpreting) tool per la ricerca terminologica in cabina. A tale scopo, ripercorre l’evoluzione del rapporto interprete-tecnologia partendo dalla nascita dell’interpretazione simultanea e giungendo a un presente caratterizzato dai CAI tool che integrano l’intelligenza artificiale. Le partecipanti all’esperimento, sei studentesse del corso di laurea magistrale in Interpretazione del Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell’Università di Bologna, hanno quindi interpretato tre discorsi in modalità simultanea con il supporto di tre software per la ricerca nel glossario: Word, Excel e InterpretBank.
Si è scelto di realizzare una replica in quanto, in primo luogo, si tratta di una pratica di ricerca fondamentale, sebbene poco frequente nei Translation and Interpreting Studies, che se ne beneficerebbero particolarmente in quanto ambito di ricerca in cui i campioni di studio sono soliti essere di dimensioni ridotte e in cui, quindi, acquisiscono grande importanza gli studi di meta-analisi. In secondo luogo, può essere utile a validare la metodologia utilizzata in un dato studio e i risultati ottenuti, mediante un confronto tra i risultati dello studio originale e quelli della replica. Con il presente lavoro, si valuterà se esiste una corrispondenza tra quanto emerso dai due studi e se è possibile confermare l’ipotesi di Prandi per cui cercare un termine in un glossario con un CAI tool durante l’interpretazione simultanea favorisce la precisione della resa di termini tecnici. La ricerca sull’uso dei CAI tool in cabina è attualmente un filone molto prolifico, data la novità ed attualità dell’argomento, per cui è importante che i risultati riportati dai vari studi siano affidabili e generalizzabili. Questo è fondamentale se si vogliono impiegare questi strumenti nella pratica professionale in maniera efficace ed efficiente.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea magistrale)
Autore della tesi
Peccerillo, Angela
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
replica concettuale,CAI tool,interpretazione simultanea,tecnologie per l'interpretazione,ricerca terminologica,glossario
Data di discussione della Tesi
15 Marzo 2023
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
Peccerillo, Angela
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
replica concettuale,CAI tool,interpretazione simultanea,tecnologie per l'interpretazione,ricerca terminologica,glossario
Data di discussione della Tesi
15 Marzo 2023
URI
Statistica sui download
Gestione del documento: