Documenti full-text disponibili:
|
Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato
Download (832kB)
| Contatta l'autore
|
Abstract
This paper intends to underline the importance of nonverbal cues in intercultural communication and
especially in the profession of the interpreter in the public services.
The first chapter focuses on giving an overview on the different components of nonverbal
communication by providing a definition and examples. The chapter then analyses the different
functions carried out by nonverbal language.
The second chapter addresses cultural differences related to nonverbal language and provides
examples for every component of nonverbal language. It also explains the distinction between high
context cultures and low context cultures.
Lastly, the third chapter first gives an overview on Public Service Interpreting (PSI), explaining the
main features and characteristics. It then provides real examples of cultural misunderstandings related
to nonverbal language which occurred in public services and gives the techniques used by interpreters
to solve them. This chapter includes examples of various nonverbal cues including eye contact, touch,
silence, and hand gestures.
Abstract
This paper intends to underline the importance of nonverbal cues in intercultural communication and
especially in the profession of the interpreter in the public services.
The first chapter focuses on giving an overview on the different components of nonverbal
communication by providing a definition and examples. The chapter then analyses the different
functions carried out by nonverbal language.
The second chapter addresses cultural differences related to nonverbal language and provides
examples for every component of nonverbal language. It also explains the distinction between high
context cultures and low context cultures.
Lastly, the third chapter first gives an overview on Public Service Interpreting (PSI), explaining the
main features and characteristics. It then provides real examples of cultural misunderstandings related
to nonverbal language which occurred in public services and gives the techniques used by interpreters
to solve them. This chapter includes examples of various nonverbal cues including eye contact, touch,
silence, and hand gestures.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea)
Autore della tesi
Baldrani, Giulia
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
public service interpreting,nonverbal communication,cultural differences,cultural mediation,interpreting
Data di discussione della Tesi
19 Luglio 2022
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
Baldrani, Giulia
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
public service interpreting,nonverbal communication,cultural differences,cultural mediation,interpreting
Data di discussione della Tesi
19 Luglio 2022
URI
Statistica sui download
Gestione del documento: