I DSA e il mercato editoriale. Proposta di traduzione del romanzo Dys sur 10 : Dylan a un secret... Il est dyslexique

Formentini, Lucilla (2022) I DSA e il mercato editoriale. Proposta di traduzione del romanzo Dys sur 10 : Dylan a un secret... Il est dyslexique. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore. (Contatta l'autore)

Abstract

L’oggetto della presente tesi è la proposta di traduzione in italiano dell’intero romanzo francese “jeunesse” Dys sur Dix: Dylan a un secret…il est dyslexique, scritto dall’autrice francese Delphine Pessin ed edito da Pocket Jeunesse nel 2018. L’opera narra la storia di Dylan, un ragazzino di quattordici anni che soffre di dislessia, disturbo che lo ha condizionato da quando è bambino, che influisce negativamente sui suoi risultati scolastici e sui rapporti con genitori e amici. L’opera è in grado di affrontare un tema complesso come i disturbi specifici dell’apprendimento (DSA), raccontandolo in maniera semplice, ironica e accattivante, ma mai banale; nello specifico, è un esempio di narrativa per ragazzi sui DSA, genere di romanzo ancora poco presente nel panorama editoriale italiano. Il primo capitolo dell’elaborato esplora diacronicamente il mercato editoriale francese e italiano, dalla loro nascita ad oggi, focalizzandosi poi sulla letteratura per ragazzi a tema DSA in Italia. I tre capitoli successivi sono rispettivamente dedicati agli aspetti seguenti: analisi testuale del romanzo in funzione del processo di traduzione dello stesso, proposta di traduzione integrale dell’opera e, infine, commento alla traduzione con riferimento alle teorie dei translation studies. Il quinto e ultimo capitolo è dedicato alla proposta editoriale di Dys sur Dix: Dylan a un secret…il est dyslexique. In primo luogo, è spiegato il processo della proposta editoriale dal punto di vista teorico, in secondo luogo viene presentata la proposta editoriale realizzata per il romanzo tradotto.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea magistrale)
Autore della tesi
Formentini, Lucilla
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Traduzione,DSA,letteratura per bambini e ragazzi,Francese,Italiano
Data di discussione della Tesi
17 Marzo 2022
URI

Altri metadati

Gestione del documento: Visualizza il documento

^