Zanobini, Marta
(2021)
Proposta di traduzione di “Petite” di Sarah Gysler.
[Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato Download (379kB) | Contatta l'autore |
Abstract
L’obiettivo dell’elaborato è quello di proporre una traduzione di due estratti tratti dal libro "Petite", il romanzo di viaggio di Sarah Gysler, dal francese verso l’italiano. In primo luogo, l’elaborato presenta un’introduzione al tema del viaggio in letteratura, all’autrice e al suo primo romanzo. Dopo la proposta di traduzione vera e propria, viene analizzata la scelta del registro colloquiale, ed i principali riferimenti culturali presenti nel testo originale. L’ultimo capitolo evidenzierà la scelta di una macrostrategia traduttiva e le relative microstrategie puntuali adottate per risolvere i problemi linguistici e culturali del testo di partenza.
Abstract