OECD Forum 2018: Proposta di sottotitolaggio dell'Economic Outlook Debate "Employment, Digitalisation & Productivity"

Macchiarella, Paola (2019) OECD Forum 2018: Proposta di sottotitolaggio dell'Economic Outlook Debate "Employment, Digitalisation & Productivity". [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[img] Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (2MB) | Contatta l'autore

Abstract

The aim of this paper is to present an adaptation in subtitle format from English into Italian of the Youtube video “Employment Digitalisation and Productivity”, a debate held during the OECD Forum 2018 in Paris which followed the presentation of the 2018 OECD Global Economic Outlook. The experts involved discuss the main topics explored in the outlook: the challenges of the global economy, the structural reforms expected from the policymakers to boost growth and productivity, the impact of digitalization on enterprises and on the employment market. The idea underlying the adaptation is to combine the subtitle format with the sublanguage of the domain of macroeconomy. The dissertation is divided into three chapters. The first chapter provides an overview of the major audiovisual translation practices, focusing on subtitling. In the second chapter the focus shifts the lexical, syntactical and textual features of specialized languages and of the language of economics in particular. In this chapter are also presented the translation method and terminological resource building procedure. The third chapter provides the analysis of the difficulties encountered during the process of adaptation in subtitle format (that being the time and space restrains, the translation of the oral dimension, the LSP conventions and the domain-specific terminology) and illustrates the strategies used to solve them. The paper is followed by the table of the complete transcription of the original dialogues, the adaptation and the corresponding time codes of the subtitle format.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea magistrale)
Autore della tesi
Macchiarella, Paola
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
AVT,subtitles,macroeconomics,specialized language,adaptation
Data di discussione della Tesi
17 Dicembre 2019
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^