La terminologia della sicurezza informatica nella banca dati FranceTerme: un'analisi corpus-based

Gentilini, Livia (2019) La terminologia della sicurezza informatica nella banca dati FranceTerme: un'analisi corpus-based. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Interpretazione [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[thumbnail of Thesis] Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (2MB) | Contatta l'autore

Abstract

L’elaborato si propone di indagare la diffusione di anglicismi relativi alla terminologia della sicurezza informatica nella lingua francese. L’obiettivo è quello di osservare l’operato degli enti ufficiali francesi per la protezione linguistica, tramite un confronto tra la percentuale d’uso in francese di alcuni anglicismi scelti e dei rispettivi traducenti francesi ufficiali proposti dal Dispositif d’enrichissement de la langue française. Il primo capitolo fornisce una panoramica del tema dei linguaggi specialistici, con particolare attenzione al fenomeno della variazione terminologica, e descrive le caratteristiche del linguaggio informatico in lingua inglese e francese, oltre a fornire una definizione del concetto di sicurezza informatica. Il secondo capitolo affronta il tema dell’interferenza linguistica, partendo dal concetto di neologia per arrivare a quelli di prestito e di calco. Il terzo capitolo tratta delle politiche linguistiche in Francia: le evoluzioni degli enti ufficiali, l’approccio politico di fronte alla diffusione di elementi esteri nella lingua, e le specifiche leggi promulgate a riguardo. Il focus è sui principali enti appartenenti al Dispositif d’enrichissement de la langue française, del quale vengono presentati il funzionamento e gli obiettivi. Il quarto capitolo si focalizza sulla metodologia di ricerca. Sono state selezionate una serie di schede terminologiche affini al dominio della sicurezza informatica, individuate nella banca dati ministeriale FranceTerme. Il web corpus Araneum Francogallicum Maius è stato utilizzato per individuare le occorrenze dei suddetti termini, da confrontarsi quantitativamente. Il quinto capitolo si concentra sull’analisi dei materiali: dopo aver elencato le occorrenze totali riscontrate nel corpus, il capitolo passa al confronto delle frequenze assolute e delle frequenze relative percentuali dei traducenti francesi ufficiali e dei rispettivi forestierismi, allo scopo di individuare eventuali tendenze.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea magistrale)
Autore della tesi
Gentilini, Livia
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
anglicismi,francese,sicurezza informatica,politica linguistica,corpus,franceterme,araneum
Data di discussione della Tesi
14 Marzo 2019
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^