Martelli, Cesare
 
(2018)
Tradurre la letteratura per l’infanzia: El pirata de la pata de pata di José Carlos Andrés. Proposta di traduzione.
[Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in 
Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
  
 
  
  
        
        
	
  
  
  
  
  
  
  
    
  
    
      Documenti full-text disponibili:
      
        
          
            ![[thumbnail of Thesis]](https://amslaurea.unibo.it/style/images/fileicons/application_pdf.png)  | 
            
              
Documento PDF (Thesis)
   Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
   Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato
 
              Download (671kB)
              
              
                | Contatta l'autore
              
  
              
             | 
          
        
      
    
  
  
    
      Abstract
      Lo scopo di questa tesi è analizzare e proporre la traduzione in italiano del libro illustrato El pirata de la pata de pata di José Carlos Andrés. Questo lavoro è strutturato in tre parti principali. Nella prima vi è un’analisi del testo di partenza con una scheda tecnica del libro, informazioni sull'autore, l’illustratrice e la casa editrice, quindi la descrizione degli aspetti principali (quali genere di appartenenza, trama, personaggi, tempo e spazio, temi e stile). La seconda parte si concentra sulla descrizione dettagliata delle illustrazioni e degli aspetti grafici pagina per pagina. L’ultima parte invece è costituita dalla proposta di traduzione con annesso commento, nel quale vengono elencati problemi di traduzione e le strategie utilizzate per risolverli.
     
    
      Abstract
      Lo scopo di questa tesi è analizzare e proporre la traduzione in italiano del libro illustrato El pirata de la pata de pata di José Carlos Andrés. Questo lavoro è strutturato in tre parti principali. Nella prima vi è un’analisi del testo di partenza con una scheda tecnica del libro, informazioni sull'autore, l’illustratrice e la casa editrice, quindi la descrizione degli aspetti principali (quali genere di appartenenza, trama, personaggi, tempo e spazio, temi e stile). La seconda parte si concentra sulla descrizione dettagliata delle illustrazioni e degli aspetti grafici pagina per pagina. L’ultima parte invece è costituita dalla proposta di traduzione con annesso commento, nel quale vengono elencati problemi di traduzione e le strategie utilizzate per risolverli.
     
  
  
    
    
      Tipologia del documento
      Tesi di laurea
(Laurea)
      
      
      
      
        
      
        
          Autore della tesi
          Martelli, Cesare
          
        
      
        
          Relatore della tesi
          
          
        
      
        
      
        
          Scuola
          
          
        
      
        
          Corso di studio
          
          
        
      
        
      
        
      
        
          Ordinamento Cds
          DM270
          
        
      
        
          Parole chiave
          Letteratura per l'infanzia,Libri illustrati,Traduzione,El pirata de la pata de pata,José Carlos Andrés,Myriam Cameros Sierra
          
        
      
        
          Data di discussione della Tesi
          3 Ottobre 2018
          
        
      
      URI
      
      
     
   
  
    Altri metadati
    
      Tipologia del documento
      Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
      
      
      
      
        
      
        
          Autore della tesi
          Martelli, Cesare
          
        
      
        
          Relatore della tesi
          
          
        
      
        
      
        
          Scuola
          
          
        
      
        
          Corso di studio
          
          
        
      
        
      
        
      
        
          Ordinamento Cds
          DM270
          
        
      
        
          Parole chiave
          Letteratura per l'infanzia,Libri illustrati,Traduzione,El pirata de la pata de pata,José Carlos Andrés,Myriam Cameros Sierra
          
        
      
        
          Data di discussione della Tesi
          3 Ottobre 2018
          
        
      
      URI
      
      
     
   
  
  
  
  
  
    
    Statistica sui download
    
    
  
  
    
      Gestione del documento: