L’albo illustrato e la traduzione di letteratura per l’infanzia: Proposta di traduzione di Marilú ¿quién eres tú?

Martignano, Maria Chiara (2018) L’albo illustrato e la traduzione di letteratura per l’infanzia: Proposta di traduzione di Marilú ¿quién eres tú? [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore. (Contatta l'autore)

Abstract

Il presente elaborato ha lo scopo di proporre una traduzione dallo spagnolo all’italiano dell’albo illustrato in rima Marilú ¿quién eres tú?, dell’autrice cilena Trinidad Castro. La tesi si sviluppa in cinque capitoli: nel primo viene data un’inquadratura teorica del filone dell’albo illustrato, enunciandone le caratteristiche del genere; nel secondo si analizzano le caratteristiche del testo originale, prendendo in considerazione trama, paratesto, illustrazioni e stile, aggiungendo poi qualche cenno biografico su autrice e illustratrice; a seguire è riportata la proposta di traduzione con testo integrale a lato; nel quarto capitolo sono contenute invece le riflessioni sul processo traduttivo svolto, con commento ai problemi riscontrati; l’elaborato si conclude infine con un test sul campo della traduzione effettuata, di cui sono descritte modalità e considerazioni.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Martignano, Maria Chiara
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
albo illustrato,letteratura per l’infanzia,traduzione,rima,lettura
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2018
URI

Altri metadati

Gestione del documento: Visualizza il documento

^