Pizzoli, Elena
 
(2018)
Aus dem Wörterbuch des Unmenschen: proposta di traduzione. L'evoluzione semantica della lingua tedesca con il nazionalsocialismo.
[Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in 
Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
  
 
  
  
        
        
	
  
  
  
  
  
  
  
    
  
    
      Documenti full-text disponibili:
      
        
          
            ![[thumbnail of Thesis]](https://amslaurea.unibo.it/style/images/fileicons/application_pdf.png)  | 
            
              
Documento PDF (Thesis)
   Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
   Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato
 
              Download (449kB)
              
              
                | Contatta l'autore
              
  
              
             | 
          
        
      
    
  
  
    
      Abstract
      Obiettivo di questo elaborato è proporre una traduzione dal tedesco in italiano di due capitoli tratti dal saggio Aus dem Wörterbuch des Unmenschen. L’elaborato si articola in quattro capitoli. Il primo è costituito dall’analisi del testo di partenza, di cui esamina le caratteristiche contenutistiche, il contesto di pubblicazione, gli autori, il genere testuale (con un breve excursus sul relativo approccio traduttivo) e lo stile. Il secondo mira a inquadrare in un contesto linguistico e storico i due termini analizzati dall’autore, così da fornire una chiave di lettura fondamentale per la comprensione del testo. Nel terzo capitolo viene proposta la traduzione e nel quarto viene esposto il relativo commento, in cui vengono discussi i problemi di traduzione e le strategie adottate per risolverli.
     
    
      Abstract
      Obiettivo di questo elaborato è proporre una traduzione dal tedesco in italiano di due capitoli tratti dal saggio Aus dem Wörterbuch des Unmenschen. L’elaborato si articola in quattro capitoli. Il primo è costituito dall’analisi del testo di partenza, di cui esamina le caratteristiche contenutistiche, il contesto di pubblicazione, gli autori, il genere testuale (con un breve excursus sul relativo approccio traduttivo) e lo stile. Il secondo mira a inquadrare in un contesto linguistico e storico i due termini analizzati dall’autore, così da fornire una chiave di lettura fondamentale per la comprensione del testo. Nel terzo capitolo viene proposta la traduzione e nel quarto viene esposto il relativo commento, in cui vengono discussi i problemi di traduzione e le strategie adottate per risolverli.
     
  
  
    
    
      Tipologia del documento
      Tesi di laurea
(Laurea)
      
      
      
      
        
      
        
          Autore della tesi
          Pizzoli, Elena
          
        
      
        
          Relatore della tesi
          
          
        
      
        
      
        
          Scuola
          
          
        
      
        
          Corso di studio
          
          
        
      
        
      
        
      
        
          Ordinamento Cds
          DM270
          
        
      
        
          Parole chiave
          traduzione
          
        
      
        
          Data di discussione della Tesi
          11 Luglio 2018
          
        
      
      URI
      
      
     
   
  
    Altri metadati
    
      Tipologia del documento
      Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
      
      
      
      
        
      
        
          Autore della tesi
          Pizzoli, Elena
          
        
      
        
          Relatore della tesi
          
          
        
      
        
      
        
          Scuola
          
          
        
      
        
          Corso di studio
          
          
        
      
        
      
        
      
        
          Ordinamento Cds
          DM270
          
        
      
        
          Parole chiave
          traduzione
          
        
      
        
          Data di discussione della Tesi
          11 Luglio 2018
          
        
      
      URI
      
      
     
   
  
  
  
  
  
    
    Statistica sui download
    
    
  
  
    
      Gestione del documento: