La traduzione automatica e i composti occasionali in tedesco: un esperimento pilota

Zaccagnini, Rebecca (2018) La traduzione automatica e i composti occasionali in tedesco: un esperimento pilota. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[img] Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (758kB) | Contatta l'autore
[img] Documento PDF (Supplementary file)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (179kB) | Contatta l'autore

Abstract

Il fulcro del presente elaborato è rappresentato dalla ricerca condotta sulle neoformazioni occasionali del tedesco in ambito politico, in particolare su quelle adottate dai politici nei discorsi al Bundestag, e sulle proposte traduttive di tali neologismi fornite dai sistemi di traduzione automatica quali Google Translate e DeepL. Lo scopo di tale ricerca è quello di indagare su come i sistemi di traduzione automatica si comportino di fronte a tali neoformazioni, valutandone, infine, il grado di accettabilità delle proposte traduttive e individuando le principali difficoltà e i fenomeni emersi. L’elaborato traccia a grandi linee i procedimenti di formazione delle parole, specialmente la composizione, e i composti occasionali dal punto di vista teorico, per poi addentrarsi nella ricerca vera e propria: il secondo e il terzo capitolo sono, infatti, interamente dedicati alla descrizione degli strumenti adoperati (il software AntConc, un corpus linguistico e i programmi di traduzione automatica sopracitati) e del procedimento svolto. Infine, nel quarto e ultimo capitolo verranno discussi i risultati ottenuti da tale ricerca.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Zaccagnini, Rebecca
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
composizione,compostioccasionali,AntConc,traduzioneautomatica,DeepL,Googletranslate,neoformazioni,corpuslinguistico,accettabilità,politica,Bundestag,sedutaplenaria
Data di discussione della Tesi
11 Luglio 2018
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^