Il ruolo della lingua francese nel passato e nel presente della Tunisia attraverso la proposta di traduzione dal francese in italiano del romanzo « La marche de l’incertitude » di Yamen Manaï.

Charissiadis, Giorgio (2018) Il ruolo della lingua francese nel passato e nel presente della Tunisia attraverso la proposta di traduzione dal francese in italiano del romanzo « La marche de l’incertitude » di Yamen Manaï. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Interpretazione [LM-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore. (Contatta l'autore)

Abstract

Questa tesi si propone di studiare quale sia e quale sia stato il ruolo della lingua francese nella storia della Tunisia analizzando e traducendo il romanzo La marche de l’incertitude dell’autore tunisino Yamen Manaï, pubblicato dapprima in Tunisia da Elzévir nel 2008 e da Elyzad poche nel 2010 e nel 2013 da Didier in Francia. Ho optato per la traduzione di un romanzo recentemente scritto da un giovane autore contemporaneo con l’obiettivo di mostrare quanto la letteratura francofona sia ancor oggi fiorente in Tunisia (e non solo). Infine, con il sostegno dell'autore e dell'editrice tunisina, questo progetto dovrebbe a breve concretizzarsi nella pubblicazione della traduzione.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea magistrale)
Autore della tesi
Charissiadis, Giorgio
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
traduzione,francia,francese,tunisia,arabo,francofonia,traduzione editoriale,romanzo
Data di discussione della Tesi
14 Marzo 2018
URI

Altri metadati

Gestione del documento: Visualizza il documento

^