Teoria Senso-Testo e Funzioni Lessicali. Una proposta per il trattamento delle collocazioni linguistiche

Carini, Isabella (2018) Teoria Senso-Testo e Funzioni Lessicali. Una proposta per il trattamento delle collocazioni linguistiche. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli'
Documenti full-text disponibili:
[thumbnail of Thesis] Documento PDF (Thesis)
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (1MB)

Abstract

Il presente studio teorico ha lo scopo generale di presentare la teoria Senso-Testo di Igor’ Mel’čuk, una teoria linguistica poco conosciuta in Italia, dove la letteratura a riguardo è limitata e, soprattutto, datata. Proprio per questo motivo si intende offrire un’introduzione aggiornata alla teoria Senso-Testo in lingua italiana e proporre contestualmente una terminologia ragionata e uniformata. Un altro importante scopo è presentare il formalismo delle funzioni lessicali del modello Senso-Testo e sostenerne l’utilità per lo studio delle collocazioni linguistiche. Le collocazioni hanno un ruolo chiave nell’apprendimento di una lingua straniera, poiché il loro uso corretto rappresenta un fattore essenziale per il raggiungimento di un’elevata competenza linguistica, tuttavia costituisce un elemento di difficoltà anche per gli studenti di livello avanzato. Il presente studio vuole mostrare come le funzioni lessicali possono essere utilizzate per facilitare l’apprendimento delle collocazioni e, in particolare, intende avanzare una proposta metodologica per il trattamento delle collocazioni in un corpus: un’annotazione per funzioni lessicali dei sottocorpora italiani del corpus EPTIC (European Parliament Translation and Interpreting Corpus), ossia un modo per etichettare alcune collocazioni in base alle categorie semantiche fornite dalle funzioni lessicali. Il corpus, arricchito di informazioni semantiche, costituirebbe così uno strumento utile per l’apprendimento delle collocazioni della lingua italiana, destinato in particolare agli studenti di traduzione e interpretazione non italofoni. Il presente lavoro si rivolge ai linguisti e più in generale a chi voglia approcciarsi alla teoria Senso-Testo e desideri avere un inquadramento sintetico ma completo dei principali concetti, ai lessicografi, ai docenti di lingue e altri studiosi interessati a un approccio non mainstream al trattamento delle collocazioni.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea magistrale)
Autore della tesi
Carini, Isabella
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Teoria Senso-Testo,collocazioni,funzioni lessicali,annotazione di corpora,apprendimento delle collocazioni,linguistica applicata,semantica,sintassi
Data di discussione della Tesi
14 Marzo 2018
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^