Pianezzola, Nicole
(2017)
La tecnologia Speech-to-Text nell’interpretazione simultanea dal francese verso l’italiano: indagine sperimentale sulla qualità.
[Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in
Interpretazione [LM-DM270] - Forli'
Documenti full-text disponibili:
Abstract
Résumé
Ce mémoire vise à vérifier s'il existe une corrélation entre l’emploi en cabine d’interprétation simultanée d’un logiciel de dictée vocale, basé sur la technologie de Reconnaissance Automatique de la Parole, et une amélioration globale de la qualité de l’interprétation. Pour atteindre cet objectif, une expérience a été menée. On a demandé à quatre interprètes non professionnels d’interpréter du français vers l’italien deux discours différents, dont une fois selon la méthode classique et une autre fois selon la méthode expérimentale, à savoir en employant la Saisie Vocale de Google Docs. Ce mémoire est divisé en quatre chapitres. Les Chapitres 1 et 2 sont consacrés à l'interprétation simultanée et à la technologie de Reconnaissance Automatique de la Parole. Le Chapitre 3 décrit en détail la méthodologie de la recherche. Dans le Chapitre 4, l’on a comparé et commenté les résultats de l’expérience. Sur la base de l’analyse comparative des données, l’on a pu tirer les conclusions suivantes : 1) si l'on prend en compte la gestion des nombres et des chiffres et du microphone, la qualité des interprétations effectuées à l’aide de la Saisie Vocale s’est considérablement accrue ; 2) pour ce qui est de la gestion des erreurs commises par le logiciel, la qualité a baissé ; 3) quant à d’autres critères, la qualité est restée fondamentalement inchangée au niveau collectif et, parfois, au niveau individuel aussi. L’expérience a donc démontré que l’emploi d’un logiciel de dictée vocale en cabine influence inégalement différents critères de qualité de l’interprétation simultanée.
Abstract
Résumé
Ce mémoire vise à vérifier s'il existe une corrélation entre l’emploi en cabine d’interprétation simultanée d’un logiciel de dictée vocale, basé sur la technologie de Reconnaissance Automatique de la Parole, et une amélioration globale de la qualité de l’interprétation. Pour atteindre cet objectif, une expérience a été menée. On a demandé à quatre interprètes non professionnels d’interpréter du français vers l’italien deux discours différents, dont une fois selon la méthode classique et une autre fois selon la méthode expérimentale, à savoir en employant la Saisie Vocale de Google Docs. Ce mémoire est divisé en quatre chapitres. Les Chapitres 1 et 2 sont consacrés à l'interprétation simultanée et à la technologie de Reconnaissance Automatique de la Parole. Le Chapitre 3 décrit en détail la méthodologie de la recherche. Dans le Chapitre 4, l’on a comparé et commenté les résultats de l’expérience. Sur la base de l’analyse comparative des données, l’on a pu tirer les conclusions suivantes : 1) si l'on prend en compte la gestion des nombres et des chiffres et du microphone, la qualité des interprétations effectuées à l’aide de la Saisie Vocale s’est considérablement accrue ; 2) pour ce qui est de la gestion des erreurs commises par le logiciel, la qualité a baissé ; 3) quant à d’autres critères, la qualité est restée fondamentalement inchangée au niveau collectif et, parfois, au niveau individuel aussi. L’expérience a donc démontré que l’emploi d’un logiciel de dictée vocale en cabine influence inégalement différents critères de qualité de l’interprétation simultanée.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea magistrale)
Autore della tesi
Pianezzola, Nicole
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Interpretazione simultanea; Riconoscimento del parlato; Speech-to-Text; Tecnologia; Qualità; Analisi comparativa.
Data di discussione della Tesi
19 Dicembre 2017
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
Pianezzola, Nicole
Relatore della tesi
Correlatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Interpretazione simultanea; Riconoscimento del parlato; Speech-to-Text; Tecnologia; Qualità; Analisi comparativa.
Data di discussione della Tesi
19 Dicembre 2017
URI
Statistica sui download
Gestione del documento: