Words Are My Matter: proposta di traduzione di brani scelti di Ursula K. Le Guin

Bordandini, Sofia (2017) Words Are My Matter: proposta di traduzione di brani scelti di Ursula K. Le Guin. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore. (Contatta l'autore)

Abstract

Il presente elaborato ha lo scopo di proporre una traduzione di tre brani scelti da Words Are My Matter, raccolta di saggi, discorsi e recensioni di Ursula K. Le Guin. Ai cenni biografici seguirà una panoramica delle opere, soprattutto di fantascienza, e delle idee riguardo alla narrativa di genere, al linguaggio, alla situazione delle donne scrittrici di science fiction. La contestualizzazione teorica verterà perciò sulla narrativa di genere e in particolare sulla fantascienza, con riferimenti allo sviluppo della stessa e alla traduzione fantascientifica in Italia. Il commento alla traduzione si prefigge infine di esplicare le scelte traduttive, avvalendosi anche delle problematiche presentate sopra.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Bordandini, Sofia
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
fantascienza,science fiction,genre,traduzione,Le Guin
Data di discussione della Tesi
11 Luglio 2017
URI

Altri metadati

Gestione del documento: Visualizza il documento

^