Proposta di traduzione di alcuni capitoli tratti dal romanzo epistolare moderno "DONO, Lettera alla sconosciuta che ha salvato mio figlio"

Tocchio, Agatha (2017) Proposta di traduzione di alcuni capitoli tratti dal romanzo epistolare moderno "DONO, Lettera alla sconosciuta che ha salvato mio figlio". [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[thumbnail of Con questo elaborato offro una proposta di traduzione dall’italiano al tedesco di alcuni capitoli tratti dal libro Dono: Lettera alla sconosciuta che ha salvato mio figlio di Emanuela Imprescia.] Documento PDF (Con questo elaborato offro una proposta di traduzione dall’italiano al tedesco di alcuni capitoli tratti dal libro Dono: Lettera alla sconosciuta che ha salvato mio figlio di Emanuela Imprescia.)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (625kB) | Contatta l'autore

Abstract

Con questo elaborato offro una proposta di traduzione dall’italiano al tedesco di alcuni capitoli tratti dal libro Dono: Lettera alla sconosciuta che ha salvato mio figlio di Emanuela Imprescia. Il libro parla di suo figlio Alessandro, affetto da una gravissima forma di leucemia e di come lui e la sua famiglia cerchino di affrontare la situazione ogni giorno, nella speranza di trovare un donatore di midollo osseo compatibile. I capitoli che ho scelto per la mia proposta di traduzione sono quelli che si concentrano maggiormente sulla malattia di Ale, sui continui viaggi in ospedale, sul momento nel quale la sua vita era in bilico, ma anche sulla speranza e la vittoria che gli sono state donate da una donatrice compatibile a lui. Siccome questo libro presenta molti termini medici che non sono comprensibili a tutti, oltre alla proposta di traduzione ho inserito anche un glossario medico bilingue, in modo da poter facilitare la lettura. Ho inoltre approfondito quali fossero le caratteristiche di questo genere letterario, ovvero il romanzo epistolare, citando alcune opere famose e degli articoli di giornale in merito. Il fine di questo elaborato non è solo quello di offrire una proposta di traduzione, ma anche e soprattutto quello di invitare a riflettere sull’importanza della donazione, di midollo, sangue, organi che sia, affinché ognuno possa aiutare una persona meno fortunata e addirittura arrivare a salvarle la vita.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Tocchio, Agatha
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
traduzione, romanzo epistolare, termini tecnici di medicina
Data di discussione della Tesi
17 Marzo 2017
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^