Il Ruolo dell’Interprete nei Colloqui di Richiesta di Protezione Internazionale

Dotti, Margherita (2018) Il Ruolo dell’Interprete nei Colloqui di Richiesta di Protezione Internazionale. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[img] Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (816kB) | Contatta l'autore

Abstract

L’immigrazione e, nello specifico, le modalità di determinazione dello status giuridico a cui hanno diritto coloro che entrano illegalmente in Italia sono alcuni dei temi più discussi nel panorama italiano. Questo elaborato analizzerà il modo in cui l’Italia determina gli aventi diritto alla protezione internazionale attraverso colloqui presieduti dalle Commissioni Territoriali, concentrandosi sulla figura dell’interprete. La scelta del tema è stata spinta dalla visione dell’interpretazione come attività che consente una comunicazione interculturale, che si concretizza nella interpretazione di comunità. Si è quindi selezionato l’ambito dell’interpretazione umanitaria, poiché il ruolo che l’interprete gioca in questi contesti è fondamentale, nonostante questa figura assuma spesso poca rilevanza in Italia. L’approccio utilizzato è prevalentemente teorico nella prima parte, che illustra la normativa europea ed italiana nell’ambito del diritto di asilo, oltre a descrivere l’iter dell’ottenimento della protezione internazionale. Dopo aver delineato la differenza tra interprete e mediatore culturale, e definito il ruolo di quest’ultima figura in Italia, si sono descritti aspetti specifici del servizio di interpretazione nell’ambito dei colloqui per il riconoscimento della protezione internazionale e le problematiche che ne possono scaturire. In seguito, viene descritta la modalità di assegnazione dei servizi di interpretariato alle commissioni territoriali, con una panoramica sulle cooperative italiane che offrono tali servizi, tentando di individuarne le criticità derivate da una scarsa formazione del personale che lavora all’interno di tali enti. Tali aspetti teorici vengono approfonditi in modo pratico, attraverso la testimonianza di un’interprete che lavora nell’ambito delle commissioni territoriali.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Dotti, Margherita
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
interpretazione,richiesta di protezione internazionale,immigrazione,diritto di asilo
Data di discussione della Tesi
11 Luglio 2018
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^