Sguardo sulla società tedesca contemporanea attraverso la proposta di traduzione di alcuni capitoli di Im Sparadies der Friseure: Eine kleine Sprachkritik di Wiglaf Droste e di Ein Buch namens Zimbo: Sie werden kaum ertragen was Ihnen mitgeteilt wird di Max Goldt.

Siboni, Ambra (2016) Sguardo sulla società tedesca contemporanea attraverso la proposta di traduzione di alcuni capitoli di Im Sparadies der Friseure: Eine kleine Sprachkritik di Wiglaf Droste e di Ein Buch namens Zimbo: Sie werden kaum ertragen was Ihnen mitgeteilt wird di Max Goldt. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[img] Documento PDF
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato

Download (862kB) | Contatta l'autore

Abstract

Con il mio elaborato voglio descrivere brevemente la società tedesca e l'evoluzione della sua lingua attraverso la traduzione di alcuni graffianti testi degli scrittori Wiglaf Droste e Max Goldt.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Siboni, Ambra
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Droste Goldt società traduzione tedesco
Data di discussione della Tesi
18 Marzo 2016
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^