Baldelli, Marco
(2018)
Tradurre per l’infanzia: Komponistenporträts für Kinder: Robert Schumann di Dirk Walbrecker. Proposta di traduzione dal tedesco all’italiano.
[Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in
Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
|
Documento PDF (Thesis)
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato
Download (421kB)
| Contatta l'autore
|
Abstract
Robert Schumann fu un famoso pianista, compositore e critico musicale tedesco dell'Ottocento. L’obiettivo di questa tesi è quello di fornire una proposta di traduzione di alcuni passaggi del libro per bambini Komponistenporträts für Kinder: Robert Schumann di Dirk Walbrecker, in modo da offrire la possibilità ai bambini italiani di entrare in contatto con questo importantissimo compositore. Nel primo capitolo si illustra brevemente la biografia dell’autore e il suo libro, attuando un’analisi testuale dell’opera e approfondendo in particolare il contenuto del testo, ovvero la vita e le opere del compositore Robert Schumann. Nel secondo capitolo viene affrontata l’arte della traduzione da un punto di vista teorico, in particolare spiegando quali sono i problemi relativi alla traduzione di testi per l’infanzia e per ragazzi. Il terzo capitolo presenta una proposta di traduzione di alcuni passaggi del libro di Dirk Walbrecker. Nel quarto e ultimo capitolo viene fornito un commento alla traduzione svolta, esplicitando i problemi traduttivi riscontrati e le strategie adottate per risolverli. Seguono quindi una conclusione e una bibliografia e sitografia con tutte le fonti citate e consultate.
Abstract
Robert Schumann fu un famoso pianista, compositore e critico musicale tedesco dell'Ottocento. L’obiettivo di questa tesi è quello di fornire una proposta di traduzione di alcuni passaggi del libro per bambini Komponistenporträts für Kinder: Robert Schumann di Dirk Walbrecker, in modo da offrire la possibilità ai bambini italiani di entrare in contatto con questo importantissimo compositore. Nel primo capitolo si illustra brevemente la biografia dell’autore e il suo libro, attuando un’analisi testuale dell’opera e approfondendo in particolare il contenuto del testo, ovvero la vita e le opere del compositore Robert Schumann. Nel secondo capitolo viene affrontata l’arte della traduzione da un punto di vista teorico, in particolare spiegando quali sono i problemi relativi alla traduzione di testi per l’infanzia e per ragazzi. Il terzo capitolo presenta una proposta di traduzione di alcuni passaggi del libro di Dirk Walbrecker. Nel quarto e ultimo capitolo viene fornito un commento alla traduzione svolta, esplicitando i problemi traduttivi riscontrati e le strategie adottate per risolverli. Seguono quindi una conclusione e una bibliografia e sitografia con tutte le fonti citate e consultate.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea)
Autore della tesi
Baldelli, Marco
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
tedesco,traduzione,robert schumann,letteratura per l'infanzia
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2018
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
Baldelli, Marco
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
tedesco,traduzione,robert schumann,letteratura per l'infanzia
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2018
URI
Statistica sui download
Gestione del documento: