D'Isola, Agnese
(2017)
Translation of ?Jacovittevolissimevolmente Cocco Bill? by Benito
Jacovitti and analysis of the creative ability needed to translate specifically invented terminology.
[Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in
Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Il full-text non è disponibile per scelta dell'autore.
(
Contatta l'autore)
Abstract
With comic books living a period of unparalleled appreciation, finally being recognized
as a valid medium and not just as an entertainment outlet of little value, this dissertation sets to analyze and translate one of the major comic books in Italian history: Cocco Bill by Benito Jacovitti. With his inventive mind, the author gave birth to an extraordinary work that was never published abroad due to its multiple translation challenges.
Abstract
With comic books living a period of unparalleled appreciation, finally being recognized
as a valid medium and not just as an entertainment outlet of little value, this dissertation sets to analyze and translate one of the major comic books in Italian history: Cocco Bill by Benito Jacovitti. With his inventive mind, the author gave birth to an extraordinary work that was never published abroad due to its multiple translation challenges.
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(Laurea)
Autore della tesi
D'Isola, Agnese
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Comic book,Translation,Jacovitti,Cocco Bill
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2017
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di laurea
(NON SPECIFICATO)
Autore della tesi
D'Isola, Agnese
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
Comic book,Translation,Jacovitti,Cocco Bill
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2017
URI
Gestione del documento: