Tesi di laurea con relatore o correlatore Tonin, Raffaella, discusse nel 2020

Su di un livello
Esporta come [feed] Atom [feed] RSS 1.0 [feed] RSS 2.0
Raggruppa per: Autore della tesi | Tipologia della tesi | Nessun raggruppamento
Vai a: Laurea
Numero di documenti: 10.

Laurea

Bosi, Alessia (2020) La traduzione musicale: il caso Bella Ciao Da fenomeno mediatico-culturale a questione linguistico-traduttiva. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Di Matteo, Giulia (2020) Proposta di traduzione di alcune pagine dell'albo illustrato Abuelos de la A a la Z di Raquel Díaz Reguera. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Egano, Giorgia (2020) La ritraduzione poetica in Pablo Neruda. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Frosali, Lucrezia (2020) Analisi dell'adattamento di Suburra, la serie - dal romanesco allo spagnolo. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Geminiani, Luca (2020) Tradurre la pubblicità Il paratesto grafico nella traduzione pubblicitaria. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Hristea Stan, Irina (2020) Literatura migrante: propuesta de traduccion de dos capitulos de la novela 'Cuando seas mayor' de Miguel Gane. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

L'Abbate, Anna Chiara (2020) Il Refranero Multilingüe dell’Instituto Cervantes: proposta di traduzione e analisi di proverbi scelti verso l’italiano. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Papa, Laura (2020) Proposta di traduzione e adattamento di una selezione di dialoghi tratti dalla serie televisiva spagnola Con el culo al aire. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Servadei, Elena (2020) Proposta di traduzione di alcuni estratti dell'albo illustrato Inventario de los cuentos de hadas di Raquel Díaz Reguera. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

Vanelli Coralli, Bianca (2020) Skam, adolescenti in balia dei sentimenti: proposta di analisi e fansubbing della serie Skam España. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Questa lista e' stata generata il Wed Nov 20 07:41:38 2024 CET.
^