Baldassarri, Hilary (2016) A musica une e ensina: o projeto DIRE FARE MUSICARE de Raffaele Maltoni. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Caccioppoli, Simona Angela (2016) Proposta di traduzione commentata in italiano del testo teatrale "Leandro, rei da heliria" della scrittrice portoghese Alice Vieira. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'
Candelori, Valentina (2016) Proposta di traduzione in italiano commentata di alcuni estratti del libro "Viajante Chic" di Gloria Kalil e analisi del blog dell'autrice brasiliana. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Cortese, Simone (2016) Presentazione e proposta di traduzione in italiano commentata di alcuni capitoli del libro “Proibido!” dello scrittore portoghese António Costa Santos. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Falcini, Giulia (2016) Proposta di traduzione del romanzo cinese Binu di Su Tong e confronto con la traduzione dell'opera in portoghese. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Fornasari, Giulia (2016) Proposta di eserciziario in lingua portoghese ispirato all'opera di Pellegrino Artusi "La scienza in cucina e l'arte di mangiar bene". [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Interpretazione [LM-DM270] - Forli'
Giuli, Azzurra (2016) Proposta di sottotitolaggio del video "Portugal, um país sem fim". [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Giustini, Annalisa (2016) Ana Filipa Batista: analisi delle opere di una delle promesse della letteratura portoghese. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Lelj, Valeria (2016) Proposta di traduzione commentata del racconto giallo "A perdição do sorriso cromado" dello scrittore portoghese Ricardo Miguel Gomes. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Mattei, Gaia (2016) Fantocheiro meu, fantocheiro meu: proposta di traduzione del testo teatrale per l'infanzia di Márcia Sousa in lingua portoghese. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Mosca, Angelo (2016) "Portugal Vale A Pena" Un ritratto senza tempo del portogallo attraverso il prisma dei giornalisti. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Interpretazione [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Nazziconi, Alessia (2016) Proposta di traduzione commentata del libro per bambini “Senza occhiali rosa” della scrittrice portoghese Ana Paula Figueira. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Pace, Noemi (2016) Traduzione verso il portoghese e commento delle scelte traduttive del racconto per bambini di Paola Zoffoli sulla rinomata arte del vetro veneziano: “Matteo il maestro vetraio”. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Redaelli, Alice (2016) A representação de Valentina na banda desenhada de Guido Crepax – proposta de revisão de tiras de Valentina no Metrô. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Santoro, Martina (2016) La voce per gli altri. Il Libro Parlato e la voce dell'interprete al servizio della comunità non vedente e ipovedente. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Interpretazione [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Tonidandel, Giorgia (2016) Proposta di traduzione in portoghese de "Il nano e l'Infanta", breve favola in versi e in rima di Luciano De Crescenzo. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.