Su di un livello |
Baroncini, Cecilia (2017) Il rischio CBRNe e la medicina delle catastrofi: tradurre per la sicurezza e la difesa della minaccia non convenzionale. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli'
Bonato, Silvia (2017) La diffusione dell'inglese come lingua franca (ELF): possibili ripercussioni sull'interpretazione simultanea. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Interpretazione [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Parolisi, Vincenza (2017) Tradurre per le Istituzioni Europee: donne e lavoro. Traduzione di un report dell’EIGE per promuovere l’uguaglianza di genere in ambito lavorativo. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Stragapede, Erika (2017) Allargamento e analisi di un Corpus Intermodale: le parole chiave del Sottocorpus di Italiano di EPTIC_2011. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Trippetti, Elisa (2017) Internazionalizzare le aziende locali. La formazione del traduttore tra traduzione attiva e revisione professionale. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Vicchi, Giorgia (2017) LE ISTITUZIONI EUROPEE E IL TERRORISMO: Traduzione della relazione 2017 sulla situazione e sulle tendenze del terrorismo nell'UE a cura di Europol. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.