Tesi di laurea con relatore o correlatore Baccolini, Raffaella, discusse nel 2016

Su di un livello
Esporta come [feed] Atom [feed] RSS 1.0 [feed] RSS 2.0
Raggruppa per: Autore della tesi | Tipologia della tesi | Nessun raggruppamento
Numero di documenti: 17.

Laurea

Baraldi, Pietro (2016) The quest for unnecessary symbolism across the media - analysis and possible solutions. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Mari, Federica (2016) Il linguaggio della violenza: Il peso che ha la lingua su cultura e genere. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Ravaioli, Giada (2016) Italian American women in Helen Barolini's Umbertina. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Stanzani, Stefano (2016) “The Normal Heart”: proposta di traduzione commentata di quattro scene del dramma di Larry Kramer. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Zucchini, Ilaria (2016) Il fenomeno del teenybop:messaggi, importanza e rapporto con i media della musica prodotta dalle teenager per le teenager. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Laurea magistrale

Amico, Alice (2016) A Game of Hide and Seek - Il "detto/non-detto" nei racconti di Frank Sargeson. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Angelini, Diletta (2016) "They've given him one month to live": proposta di traduzione del verse novel Skyscraping di Cordelia Jensen. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Barresi, Ludovica (2016) "Told and not told": la memoria tra repressione e rivelazione nei romanzi di Kazuo Ishiguro. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Bravetti, Matilde (2016) La traduzione del romanzo per ragazzi Apache - Girl Warrior di Tanya Landman: Un incontro tra storia, genere e culture. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Cecchini, Fiorella (2016) Sul sentiero meno battuto: Proposta di traduzione di sei albi illustrati che si allontanano dagli stereotipi sui temi di genere, multiculturalismo e disabilita. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Fabbri, Caterina (2016) Habibi. Proposta di traduzione di un romanzo young adult. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Intilisano, Giulia (2016) "Dar voce a una voce": diversità e rappresentazione nella letteratura young adult. Proposta di traduzione di Gabi, a Girl in Pieces di Isabel Quintero. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Riboldi, Marisol (2016) La letteratura dei latinos negli Stati Uniti. Proposta di traduzione del romanzo "How the Garcia girls lost their accents" di Julia Alvarez. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Rota, Marta (2016) Poison Ivy: un processo, due fazioni, otto voci narranti. Proposta di traduzione di un romanzo americano per young adults sul bullismo. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Serra, Carlotta (2016) "It's cool to blog": proposta di traduzione del romanzo The Manifesto on How to be Interesting di Holly Bourne. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Tambini, Barbara (2016) The power of language and the language of power in M. T. Anderson’s Feed and Gary Stheyngart’s Super Sad True Love Story. A comparative analysis. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Interpretazione [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Viola, Carlotta (2016) Documentare gli incidenti omofobici e transfobici: Traduzione dall'inglese in italiano di un manuale informativo di ilga-europe. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Questa lista e' stata generata il Wed Nov 20 07:24:56 2024 CET.
^