Su di un livello |
Baldrani, Giulia (2022) Cultural differences in nonverbal communication and their implications in public service interpreting. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Bartuccio, Rosy (2022) Tra umorismo e tabù: Proposta di sottotitolaggio della stand-up comedy "X" di Daniel Sloss. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Bernasconi, Melissa (2022) Proposta di sottotitolaggio di tre episodi della serie Ghosts. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Berti, Giorgia (2022) Analisi della traduzione delle battute nella serie tv The Big Bang Theory. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Berti, Lorenzo (2022) Analisi e riflessioni sull'adattamento audiovisivo. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'
Betti, Annalisa (2022) Proposta di sottotitolazione del cortometraggio The Long Goodbye, di Riz Ahmed. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Bosi, Alessia (2022) Inside AVT: proposta di adattamento dialoghi per il doppiaggio di tre episodi della serie TV britannica Inside No. 9. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Cacciatori, Aurora (2022) Disabilità e accessibilità: i vantaggi di una mentalità e un linguaggio inclusivi. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Camellini, Sara (2022) Translanguaging in linguistic mediation. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Casadei, Giulia (2022) Il Polari, la lingua segreta della comunità LGBT+ e le sfide del sottotitolaggio di due prodotti audiovisivi in Polari “Bruce Eves in Polari” e “Putting on the Dish”. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli'
Cesaretti, Matteo (2022) The italian translation of allusive jokes from three american sitcoms: A focus group analysis. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Chiochia, Alessandra (2022) School Language Brokering: il contributo dei giovani mediatori all’integrazione dei loro compagni. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Diop, Khadim (2022) Il dibattito politico nelle piattaforme live-streaming: Caso studio sul medium e sulla retorica di Twitch. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Fattori, Federica (2022) Il doppiaggio e il linguaggio giuridico inglese nella serie “How to Get Away with Murder”. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Fontanesi, Erica (2022) La traduzione audiovisiva del documentario sull'ambiente: proposta di sottotitolaggio di The True Cost. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Giannoni, Laura (2022) Augmented Audiovisual Translation: the Perks and Perils of the Implementation of Artificial Intelligence in Subtitling and Dubbing. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Gianrossi, Sara (2022) Il ruolo dell’interprete nelle zone di conflitto: storia ed evoluzione dei diritti della figura dal 1945 ad oggi. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Gnaccarini Frias Taveras, Alexandra (2022) Il Child Language Brokering come facilitatore di inclusione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Lamperini, Valentina (2022) Lo humour e i riferimenti culturali nei prodotti audiovisivi: proposta di sottotitolaggio della commedia Ivan Vasil’evič menjaet professiju. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli'
Lotti, Claudia (2022) The future of dubbing: an overview of the new technologies. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Pettinari, Veronica (2022) Analisi dell'adattamento degli elementi culturospecifici della serie TV "The Marvelous Mrs. Maisel". [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Polverino, Francesca (2022) Audiovisivo e Covid-19: Proposta di sottotitolaggio di tre episodi della serie televisiva "Staged". [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Prokhorenko, Darya (2022) La localizzazione di videogiochi: intervista a dei professionisti del settore. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Radi, Federico (2022) LA LOCALIZZAZIONE VIDEOLUDICA: Analisi e revisione di Shantae Half-Genie Hero – Ultimate Edition. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile
Reale, Giorgia (2022) Comicità e traduzione: l’umorismo può viaggiare? Analisi della traduzione dei sottotitoli nelle varie versioni di LOL Last One Laughing. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Sampieri, Chiara (2022) It's a matter of culture: analyzing worldbuilding in Avatar: The Last Airbender. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'
Strocchi, Alessandro (2022) Gli adattamenti e i fandom: analisi del caso Gualtiero Cannarsi. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Vivi, Stefano (2022) LINGUE MINORITARIE, LESSICOGRAFIA E TECNOLOGIA: ampliamento del dizionario online spagnolo-kichwa per l’organizzazione Sisawu. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.