Tesi di laurea con relatore o correlatore Antonini, Rachele, discusse nel 2020

Su di un livello
Esporta come [feed] Atom [feed] RSS 1.0 [feed] RSS 2.0
Raggruppa per: Autore della tesi | Tipologia della tesi | Nessun raggruppamento
Vai a: A | B | C | D | G | L | O | S
Numero di documenti: 11.

A

Amorino, Chiara (2020) Tra humor e transcreation: la localizzazione di West of Loathing. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Arpino, Federica (2020) I riferimenti culturali nel sottotitolaggio italiano di "Friends": cos'è cambiato dagli anni Novanta e primi 2000 ad oggi. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

B

Benini, Virginia (2020) Il multilinguismo e la variazione linguistica nei prodotti audiovisivi: proposta di sottotitolaggio del film Sgt. Stubby: an American hero. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

C

Colangeli, Edoardo (2020) La Localizzazione videoludica e le sue problematiche. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

D

D'Arcangelo, Marialucia (2020) I riferimenti culturo-specifici extralinguistici italiani per un pubblico internazionale: il caso di Skam Italia. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Dessì, Giulia (2020) Voice-over e forme ibride di YouTube: proposta di adattamento del documentario e video essay "The Hobbit Duology". [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Deste, Susanna (2020) La localizzazione di un videogioco non progettato per il mercato internazionale: Heaven's Vault e la sua lingua artificiale. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento full-text non disponibile

G

Guidi, Francesca (2020) Proposta di sottotitolazione di due episodi della serie televisiva 生逢灿烂的日子 - A Splendid Life in Beijing. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

L

Luchak, Angela (2020) Il dibattito tra soggettività e oggettività e la traduzione di culture in antropologia: il caso dei Moso. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'

O

Ortolani, Margherita (2020) A Blind Legend: la traduzione degli audio game e l'accessibilità per i giocatori non vedenti. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Specialized translation [LM-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

S

Saracino, Rebecca (2020) child language brokering: le sfide linguistiche affrontate dagli immigrati di seconda generazione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.

Questa lista e' stata generata il Tue Apr 23 18:21:54 2024 CEST.
^