La lingua "vastasa". Tradurre una lingua d'autore: Il caso Camilleri

Burgio, Emilia (2014) La lingua "vastasa". Tradurre una lingua d'autore: Il caso Camilleri. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli', Documento ad accesso riservato.
Documenti full-text disponibili:
[img] Documento PDF
Full-text accessibile solo agli utenti istituzionali dell'Ateneo

Download (697kB) | Contatta l'autore

Abstract

Lo scopo di questa tesi è analizzare alcune esperienze traduttive in lingua straniera (inglese e francese) delle opere di Andrea Camilleri.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di laurea (Laurea)
Autore della tesi
Burgio, Emilia
Relatore della tesi
Scuola
Corso di studio
Ordinamento Cds
DM270
Parole chiave
camilleri, sicilia, dialetto, traduzione
Data di discussione della Tesi
3 Ottobre 2014
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^